1

Тема: ПЕРЕНОС: Мої статті. Автор: Юрій Алмазов

В данную тему будут перенесены все статьи из раздела "Мої статті" сайта fam35.ucoz.ru/publ/1

Автор: Алмазов Юрий, Краснодарский край, РФ


!!! Просьба не ставить в данной теме "спасибки". Мне-то за что??? sad !!!



37 статей: (на каждую позже укажу ссылку, чтобы было проще искать)

ДЕМОНИ КУБАНІ
Стаття в "Українському журналі", Прага, №7, 2007
Мої статті | Переглядів: 322 | Додав: Алмас | Дата: 11.12.2013 | Коментарі (0)

АМШЕНО-АРМЯНСКИЕ ФАМИЛИИ (КРАТКИЙ ОБЗОР)
Краткий обзор амшеноармянских фамилий на материалах Краснодарского края РФ
Мої статті | Переглядів: 4225 | Додав: Алмас | Дата: 08.12.2013 | Коментарі (1)

УКРАЇНСЬКИЙ ЧОЛОВІЧИЙ ІМЕННИК СЕРЕДИНИ 18-ГО СТОРІЧЧЯ
Мої статті | Переглядів: 351 | Додав: Алмас | Дата: 04.08.2013 | Коментарі (0)

ГРЕЧЕСКАЯ ЛИ ЭТО ФАМИЛИЯ?
Мои посты с антропонимического раздела сайта "Греция от greek.ru", адресованные сомневающимся и задающим вопросы
Мої статті | Переглядів: 1435 | Додав: Алмас | Дата: 21.05.2013 | Коментарі (0)

НАРОДНЫЕ ФОРМЫ УКРАИНСКИХ, РУССКИХ И ДРУГИХ ФАМИЛИЙ В УКРАИНСКОМ ГОВОРЕ КУБАНИ
О народных половозрастных формах фамилий, которые бытовали на Кубани (а с большой долей вероятности и на востоке Украины) в 19-20-м веках.
Мої статті | Переглядів: 1643 | Додав: Алмас | Дата: 17.03.2013 | Коментарі (2)

ФОРМАНТЫ (СУФФИКСЫ И ОКОНЧАНИЯ) УКРАИНСКИХ ФАМИЛИЙ
Обзор наиболее распространённых формантов украинских фамилий
Мої статті | Переглядів: 9785 | Додав: Алмас | Дата: 03.02.2013 | Коментарі (1)

КРАТКИЙ ОБЗОР УКРАИНСКИХ "ПРОФЕССИОНАЛЬНЫХ" ФАМИЛИЙ (Р,С,Т,Ф,Х,Ц,Ч,Ш)
Завершающая часть краткого обзора украинских "профессиональных" фамилий.
Мої статті | Переглядів: 1031 | Додав: Алмас | Дата: 25.01.2013 | Коментарі (0)

КРАТКИЙ ОБЗОР УКРАИНСКИХ "ПРОФЕССИОНАЛЬНЫХ" ФАМИЛИЙ (М,О,П)
Продолжениие обзора - буквы М. О, П.
Мої статті | Переглядів: 711 | Додав: Алмас | Дата: 24.01.2013 | Коментарі (1)

КРАТКИЙ ОБЗОР УКРАИНСКИХ "ПРОФЕССИОНАЛЬНЫХ" ФАМИЛИЙ (З, К, Л)
Во второй части статьи даются фамилии на буквы З, К, Л
Мої статті | Переглядів: 579 | Додав: Алмас | Дата: 23.01.2013 | Коментарі (1)

КРАТКИЙ ОБЗОР УКРАИНСКИХ "ПРОФЕССИОНАЛЬНЫХ" ФАМИЛИЙ (Б-Ж)
В первой части обзора украинских фамилий, возникших от названий профессий и родов занятий, приводятся наиболее распространённые антропонимы на буквы Б, В, Г, Д, Ж в русском написании с их этимологией.
Мої статті | Переглядів: 643 | Додав: Алмас | Дата: 21.01.2013 | Коментарі (1)

ЗАПОРОЖСКИЕ РЕЕСТРЫ КАК АНТРОПОНИМИЧЕСКИЙ ИСТОЧНИК ( НА ПРИМЕРЕ КУЩЕВСКОГО КУРЕНЯ 1756Г.)
О запорожских прозвищах одного из 38-ми куреней - Кущевского
Мої статті | Переглядів: 1546 | Додав: Алмас | Дата: 08.01.2013 | Коментарі (0)

ФЕСЬ, ФЕСЬКО, ФЕСЕНКО, ФИСЕНКО, ФЕСЮК, ФИСЮК, ФЕЩЕНКО, ФЕЩУК, ФЕСИЧ, ФЕЩАК, ФЕСУН, ФИСУН, ФЕСУНЕНКО, ФИСУНЕНКО
О происхождении фамилий Фесь, Фесько, Фесенко, Фисенко, Фесюк, Фисюк,Фещенко, Фещук, Фесич, Фещак, Фесун и др. родственных им.
Мої статті | Переглядів: 816 | Додав: Алмас | Дата: 07.01.2013 | Коментарі (2)

БОЙКО, БОЙЧЕНКО, БОЙЧУК
О происхождении фамилии Бойко и родственных ей.
Мої статті | Переглядів: 1569 | Додав: Алмас | Дата: 21.12.2012 | Коментарі (7)

КАЛАМБЕТ
О происхождении фамилии Каламбет (Келембет, Коломбет, Колимбет)
Мої статті | Переглядів: 848 | Додав: Алмас | Дата: 21.12.2012 | Коментарі (1)

380 НАИБОЛЕЕ РАСПРОСТРАНЁННЫХ УКРАИНСКИХ ФАМИЛИЙ КУБАНИ
Приводится перечень 380-ти самых распространённых украинских фамилий Краснодарского края в сложившемся русском написании.
Мої статті | Переглядів: 16263 | Додав: Алмас | Дата: 20.12.2012 | Коментарі (0)

ПЕРЕЧЕНЬ МОЛДАВСКИХ ФАМИЛИЙ КРАСНОДАРСКОГО КРАЯ
В списке даются молдавские фамилии, зафиксированные в крае  с 1990 по 2012 гг. Приводится современное русское документированное написание. Варианты Дабижа и Дабежа, Мелега и Милега рассматриваются как разные фамилии. Часть носителей данных фамилий не считают себя молдаванами, а некоторые не считали себя таковыми и ранее (украинцы, цыгане). Соответственно не даются немолдавские фамили молдаван (например, Прокопенко).
Мої статті | Переглядів: 890 | Додав: Алмас | Дата: 08.12.2012 | Коментарі (1)

BUNĂ ZIUA, STIMATĂ DOAMNĂ LIDIE!
Ответ на письмо на молдавской кириллице) председателя краснодарского краевого общества "Приетение" Лидии Журавковой (Богат), в котором она спрашивала о фамилиях Горбань и Домошан. Написано в ноябре 1999 г.
Мої статті | Переглядів: 284 | Додав: Алмас | Дата: 05.12.2012 | Коментарі (1)

ТРОЯН
О происхождении фамилии Троян
Мої статті | Переглядів: 544 | Додав: Алмас | Дата: 04.12.2012 | Коментарі (2)

КАРАГОД, КОРОГОД, КАРАГОДА, ПЕРЕЗВА
О происхождении фамилий
Мої статті | Переглядів: 409 | Додав: Алмас | Дата: 27.11.2012 | Коментарі (1)

ФАМИЛИИ ПЕРВОПОСЕЛЕНЦЕВ СТАНИЦЫ ПСЕКУПСКОЙ, С 1867 ГОДА - САРАТОВСКОЙ
Словарь фамилий первопоселенцев станицы Саратовской Краснодарского края, которая основана в 1864 г. как Псекупская
Мої статті | Переглядів: 1735 | Додав: Алмас | Дата: 25.11.2012 | Коментарі (0)

О ФАМИЛИЯХ ЛОЛА И ЕНА / ЁНА / ЙОНА
О происхождении украинских фамилий Лола и Йона (Ёна, Ена).
Мої статті | Переглядів: 835 | Додав: Алмас | Дата: 02.11.2012 | Коментарі (1)

О ФАМИЛИЯХ ДРЕМЛЮГА / ДРІМЛЮГА И СТРИЖИКОЗА
О происхождении фамилий Дремлюга и Стрижикоза
Мої статті | Переглядів: 542 | Додав: Алмас | Дата: 22.08.2012 | Коментарі (0)

АРНАУТ
О фамилии Арнаут и родственных ей
Мої статті | Переглядів: 261 | Додав: Алмас | Дата: 18.08.2012 | Коментарі (0)

СУРМАЧ
О фамилии Сурмач и родственных ей
Мої статті | Переглядів: 791 | Додав: Алмас | Дата: 16.08.2012 | Коментарі (0)

МИШКА КОСОЛАПЫЙ ПО ЛЕСУ ИДЁТ
Наши представления о диких животных во многом сформированы под влиянием сказок
Мої статті | Переглядів: 1211 | Додав: Алмас | Дата: 13.08.2012 | Коментарі (2)

О НОСИТЕЛЯХ ФОЛЬКЛОРА, ЭТНОГРАФИЧЕСКОЙ ИНФОРМАЦИИ И ИХ ПРАВАХ
Статья является наброском Закона Российской Федерации о защите прав и поддержке носителей фольклора и этноинформации
Мої статті | Переглядів: 544 | Додав: Алмас | Дата: 13.08.2012 | Коментарі (0)

ТОПОНИМИЯ ШАБАНОВСКО-МОЛДАВАНОВСКОГО УЗЛА
Рассмотрен топонимикон самой этнически пёстрой части Западного Кавказа
Мої статті | Переглядів: 1169 | Додав: Алмас | Дата: 29.03.2012 | Коментарі (0)

ПРІЗВИЩА КАВКАЗЬКИХ НАРОДІВ В УКРАЇНСЬКІЙ МОВІ
Правопис кавказьких прізвищ в українській мові та деякі відкриті питання для обговорення
Мої статті | Переглядів: 2949 | Додав: Алмас | Дата: 27.03.2012 | Коментарі (0)

НАРОДНІ ФОРМИ ІМЕН, ЯКІ СТАЛИ ПРІЗВИЩАМИ
Про українські народні форми імен, які дуже відрізняються від церковних і які згодом стали прізвищами
Мої статті | Переглядів: 711 | Додав: Алмас | Дата: 19.03.2012 | Коментарі (1)

ТОПОНИМЫ МОЛДАВСКОГО ПРОИСХОЖДЕНИЯ НА КУБАНИ
Рассмотрены топонимы молдавского происхождения в Туапсинском, Северском и Горячеключевском районах Краснодарского края
Мої статті | Переглядів: 1144 | Додав: Алмас | Дата: 15.03.2012 | Коментарі (1)

О ФАМИЛИИ "БАБЕНКО"
О происхождении фамилии Бабенко
Мої статті | Переглядів: 1062 | Додав: Алмас | Дата: 15.03.2012 | Коментарі (1)

ПОРІВНЯННЯ МАСИВІВ УКРАЇНСЬКИХ ТА РОСЙСЬКИХ ВІДИМЕННИХ ПРІЗВИЩ НА ПРИКЛАДІ УТВОРЕНИХ ВІД ІМЕНІ "ГРИГОРІЙ"
Порівнюються прізвища, які походять від имені Григорій (Грицько), та їх кількість в українському та російському антропоніміконах
Мої статті | Переглядів: 309 | Додав: Алмас | Дата: 15.03.2012 | Коментарі (2)

ДЕЩО ПРО ПРІЗВИЩА НА -ХНО (НА МАТЕРІАЛАХ КУБАНІ)
Огляд антропонімікону Кубані українського походження на -хно
Мої статті | Переглядів: 1296 | Додав: Алмас | Дата: 15.03.2012 | Коментарі (1)

О ФАМИЛИИ "ДЕРИПАСКА"
О происхождении фамилии Дерипаска
Мої статті | Переглядів: 671 | Додав: Алмас | Дата: 15.03.2012 | Коментарі (0)

НАРОДНАЯ ГЕОРТОНИМИЯ КУБАНСКИХ ЧЕРНОМОРСКИХ СТАНИЦ И ЕЁ ОТРАЖЕНИЕ В АНТРОПОНИМИИ
В статье перечислены народные названия праздников и фамилии,обязанные своим происхождениям этим терминам
Мої статті | Переглядів: 772 | Додав: Алмас | Дата: 15.03.2012 | Коментарі (2)

ЖЕНСКИЕ ИМЕНА УКРАИНОЯЗЫЧНЫХ КУБАНЦЕВ В КОНЦЕ 19-ГО ВЕКА
В статье дан перечень бытовавших в среде черноморских казаков (с 1860 г. - кубанских) женских имён.
Мої статті | Переглядів: 436 | Author: Юрий Алмазов | Додав: Алмас | Дата: 05.03.2012 | Коментарі (1)

МОЛДАВСКИЕ ФАМИЛИИ КУБАНСКОГО СЕЛА ШАБАНОВСКОЕ
В статье дан обзор антропонимикона села Шабановское Краснодарское края
Мої статті | Переглядів: 4129 | Author: Юрий Алмазов | Додав: Алмас | Дата: 05.03.2012 | Коментарі (0)

Share

37

Re: ПЕРЕНОС: Мої статті. Автор: Юрій Алмазов

НАРОДНАЯ ГЕОРТОНИМИЯ КУБАНСКИХ ЧЕРНОМОРСКИХ СТАНИЦ И ЕЁ ОТРАЖЕНИЕ В АНТРОПОНИМИИ
В статье перечислены народные названия праздников и фамилии,обязанные своим происхождениям этим терминам
Мої статті | Переглядів: 772 | Додав: Алмас | Дата: 15.03.2012 | Коментарі (2)

НАРОДНАЯ ГЕОРТОНИМИЯ КУБАНСКИХ ЧЕРНОМОРСКИХ СТАНИЦ И ЕЁ ОТРАЖЕНИЕ В АНТРОПОНИМИИ

Кубанские черноморские казаки , другие выходцы из восточных районов Украины (ранее называвшиеся иногородними или городовиками) , а также их предки на протяжении более тысячи лет исповедывают православное христианство.Это обстоятельство является важнейшим фактором , повлиявшим на становление современного народного геортонимикона , т.е. совокупности собственных имён - названий праздников ,памятных дат , торжеств , фестивалей (от греч. геортэ - "праздник" + оним "имя").Вторым фактором , влиявшим на становление ономастикона Кубани , следует назвать сильные позиции язычества в период раннего христианства в Киевской Руси , а в дальнейшем более или менее органическое слияние языческих традиций с православно-христианскими.Третье - значительные отличия церковнославянского языка от староукраинского (первоначально - восточнославянских диалектов).Четвёртый фактор - сложная судьба православия на Украине и в Белоруссии (унии , агрессивность католицизма , неровные взаимоотношения с московской церковью).Пятое - особая судьба запорожского , позже - черноморского казачества , особенно после переселения его на Кубань в 1793 г.Шестой фактор - слабые языковые контакты между Кубанью и Украиной в последние 100-130 лет , отсутствие сколько-нибудь значительного влияния украинского литературного языка на кубанский (черноморский) диалект (это , собственно , и сделало его особым диалектом , а не говором восточного диалекта украинского языка). С другой же стороны на черноморский диалект оказывал и оказывает влияние русский литературный язык , а в некоторой степени и его южные говоры (линейских казаков и др.).Это седьмой фактор.
Учитывая вышесказанное , тметим , что геортонимическая лексика северо-западных (черноморских) районов Кубани тем не менее во многом сходна с таковой восточноукраинских земель (Полтавщина , Черниговщина , Слобожанщина , степные районы).Это связано с тем , что её формирование завершилось , в основном , к середине 19-го века.Так , особенностью кубанского святочного календаря является отход на второй план некоторых главных церковных (т.н. двунадесятых) праздников , как , например , Успение , но при этом почитание таких дат , как дня Сорока Святых (Великомученников Себастийских) - 22 марта по новому стилю , Явдохы (Евдокии) - 14 марта по новому стилю (1 марта по новому стилю), Тэплого Олэксия (Алексия , человека Божьего)- 30 марта по новому стилю , Проводы (День Поминовения Усопших) - на 8 - 9 день после Пасхи , Покрова (Покрова Божьей Матери) - 14 октября (1 октября но ст. стилю) и др.Это можно объяснить слиянием календаря земледельческого с церковным (Явдоха - начало весны , Олэксия - начало тёплой , настоящей весны , Покрова - завершение основных сельхозработ , "День урожая" и т.д.).К тому же , Покров(а) - особо чтимый у всех казаков , особенно запорожцев-черноморцев , праздник.
Вторая особенность кубанского геортонимикона - синонимия названий многих праздников , объяснимая сосуществованием украинских и русских вариантов (Риздво - Рожжэство , Водохрэща - Хрыщення - Хрыщение и др.) , различием говоров между разными станицами и даже между разными группами населения внутри одной станицы (Тэплого Олэксия - Тэплого Олэксы , Проводы - Провода и т.д.) , а также употреблением полных церковных названий (Новый Год - Васыля/Вэлыкого и др.). Ряд Вэлыкдэнь - Пасха - Паска - Свитлэ Хрыстовэ Воскрэсиння - Свитлэ Хрыстовэ Воскресення отражает влияние всех пречисленных причин.Ряд Вэчеря - Святый Вэчир - Багата Кутя отражает , кроме перечисленного , конкретизацию - противопоставление Сочельника Рождественского Сочельнику Крещенскому (Голодна Кутя , 18 января по н.ст.) , когда до захода солнца запрещён приём пищи , а вечерний стол должен отличаться скромностью.В первый же сочельник (Вэчеря) к ужину готовят 12 постных , но изысканных блюд.Примечательно также широкое бытование употребления особых названий дней рождественского , пасхального (Вэрбна Нэдиля//Вэрбыч// Вэрбна - Вербное Воскресенье , Чистый Четвэр , Страсна Пьятныця , Вэлыкодня(-а) Субота , Провидна Нэдиля - Воскресенье перед Днём Поминовения) циклов.Это не случайно , ведь Пасха и Рождество - самые почитаемые в православии праздники.Преобладание онима Проводы (а не День Поминовения , Поминки) связано с народной верой в то , что на Пасху души умерших родственников приходят в дом к живым , располагаютя в святом углу ("на покутти").Радуются , если у здравствующих всё благополучно , и огорчаются , если что-то не ладится.Если кто-то начинает браниться , даже на кошку , души покидают дом.Некоторым детям дано увидеть эти души в облике людей , какими они умерли.Известен случай , когда однажды пятилетний мальчик спросил пожилую соседку:"Тьотю , а шо то вчора за дид з билою бородою и манэнькый хлопчик крывэнькый на праву ногу увэчери з вашойи хаты выйшлы?"Женщина запричитала:"Ой , шо ж я наробыла!Я вчора кишку виныком побыла й вылаяла , а то пишлы души мого батька й сынка , шо малым умэр".
Геортонимы часто встречаются в фольклоре (песнях , сказках , пословицах и поговорках , в обрядовых жанрах), в идиомах , устойчивых сравнениях и т.д.:"Од Риздва до колядкы" ("Вин бувае од Риздва до колядкы" - колядовали вечером на Рождество), "Цэ ти тры святи , шо на Ярдань нэ выстыглы" ("Это те три святых , что на Иордан не поспели"), "Прыйшло Сорок Святих - увалыло сорок лопат снигу" , "На Благовищення пташка й та гнизда нэ вье (т.е.работать тогда - большой
грех) ,"Поганому поросяти й в Пэтривку голод и холод" (Пэтривка - Петров день в разгар лета) , "Покрова - зарэвла дивка , як корова" (т.е. начался период свадеб) и т.д.
От геортонимов образована обширная группа апеллятивов:вэчернык (приносящий "вэчерю" родственникам в Сочельник), щедривка (обрядовая песня), щедривнык , щедривныця , щедривочка , щедрувальнык , щедрувальныця (исполнители этих песен), щедрувать (исполнять), нащедрувать (собрать угощения за исполнение), хрыщенськи морозы , паска (пасхальный кулич), пасочка (маленькая паска), троецьки дожжи, спасивчаный (прилагательное от Спас) и др.
Закономерно возникновение целого ряда отгеортонимических антропонимов , главным образом - фамилий.Ниже рассмотрим только те из них , которые образованы от прозвищ (казацких , уличных), опуская огромный массив семинаристских фамилий , в большинстве своём общих для всех восточнославянских антропонимиконов.
РИЗДВЯНЫЙ/РЫЗДВЯНЫЙ - очень редкая фамилия: "родившийся на Рождество , приехавший на Рождество"; не исключена её окказиональность.
КОЛЯДКО(А) - от "колядка":коляда - христославная песня.Более закономерно написание с конечным -а , но в украинском языке , видимо , под влиянием русского , закрепилось ГРЕЧКО (правильнее - ГРЕЧКА) , ПОПКО (вместо ПОПКА) и т.д.В случае переноса ударения на последний слог (кончное -о) такое написание было бы правомерным.
ВЭЧИРКО(-А) - рус.ВЕЧИРКО(-А) , ВЕЧЕРКО(-А).
ВЭЛЫКДЭНЬ - рус.ВЕЛИКДЕНЬ - Пасха.Скорее всего - окказиональное образование.
ВЭЛЫКОДНИЙ//ВЭЛЫКОДНЫЙ - рус.ВЕЛИКОДНИЙ//ВЕЛИКОДНЫЙ - "пасхальный", т.е. "родившийся на Пасху", или "имеющий к ней отношение".
ПАСКАЛЬ - фамилия молдавско-румынского происхождения , давно усвоенная украинской антропонимией:"пасхальный".Ср.греч. ПАСХАЛИС - русифицированное ПАСХАЛОВ.Распространена у молдаван Кубани.
ДЭРЫПАСКА(-О) - рус.ДЕРИПАСКА(-О).Прозвище состоит из двух основ:отглагольной ДЭРЫ (ед. число пов. наклонения глагола ДРАТЫ - "драть , разрывать , раздирать, першить в горле , обдирать) и "паска" - кулич.Скорее всего - окказиональное образование и связано с запретом ломать кулич руками , особенно щипать пальцами , или с поверьем , что для простого хлеба и для пасхального кулича у человека разные глотки , и , если что-либо из них "пойдёт не своим путём" , можно поперхнуться."Задрало в горлянци , бо паска нэ туды пишла".
НЭСВЯТЫПАСКА - рус.НЕСВЯТИПАСКА.Явно окказиональное прозвище , данное человеку , игнорирующему освящение пасхальной снеди или разговлявшемуся до её освящения.Для прозвищ-фамилий такого типа характерно "выравнивание" косвенного падежа , свойственного словосочетанию , до именительного.Ср. также УБЫЙКОБЫЛА, УБЫЙВОВК , КУПЫКОБЫЛА и т.д.
МАКОВИЙ - рус.МАКОВИЙ , МАКОВЕЙ; МАКОВИЙЧУК - рус.МАКОВИЙЧУК , МАКОВЕЙЧУК - скорее всего фамилия эта обязана своим происхождением дню Маккавеев (геортоним Маковий , Спас-Маковий).
СПАСКО - вероятнее всего , от геортонима Спас (Преображение).Рус.Спасков могло возникнуть как путём русифицирующего форманта -ов, так и варианта СПАССКИЙ, особенно характерного для антропонимии Дона.
СПАШКА - возможно , изменённое СПАСКО.
ПОКРОВСЬКЫЙ - рус.ПОКРОВСКИЙ.Широкое распространение фамилии говорит о том , что она возникала не только в семинаристской среде.

Анализ ономастикона населения черноморских кубанских станиц показывает , что геортонимия черноморцев оказала заметное влияние на возникновение целого ряда прозвищ , позже закрепившихся как фамилии.Многие из них являются раритетными.В целом же ономастикон славянского , в том числе украиноязычного населения Кубани почти не изучени требует всестороннего описания и рассмотрения.

КОММЕНТАРИИ.Опубликовано в "Филологическом вестнике"№1-1999г.,издании Адыгейского госуниверситета.Даётся с некоторыми сокращениями. Происхождение фамилии ДЕРИПАСКА автором переосмыслено (см. отдельную статью в данном разделе).

Thanks: Balakyn, kbg_dnepr2

Share

38

Re: ПЕРЕНОС: Мої статті. Автор: Юрій Алмазов

ЖЕНСКИЕ ИМЕНА УКРАИНОЯЗЫЧНЫХ КУБАНЦЕВ В КОНЦЕ 19-ГО ВЕКА
В статье дан перечень бытовавших в среде черноморских казаков (с 1860 г. - кубанских) женских имён.
Мої статті | Переглядів: 436 | Author: Юрий Алмазов | Додав: Алмас | Дата: 05.03.2012 |

ЖЕНСКИЕ ИМЕНА УКРАИНОЯЗЫЧНЫХ КУБАНЦЕВ В КОНЦЕ 19-го ВЕКА

Из различных источников - документов,фольклорных и литературных произведений,воспоминаний людей старшего поколения восстановлен настоящий женский
именник черноморских станиц,хуторов и сёл западной и северной части нынешнего Краснодарского края(бывшей Кубанской области).Приводятся церковные до-
кументированные с основными народными формами,которые в большинстве случаев сильно различаются.Например,Анна в народе была Галей,Галькой и реже Ган-
ной;Евдокия - Явдохой,Дунькой,Вивдей и т.д.Документированные(церковные) имена подаются в русской графике,народные - в украинской,т.е.Орина следует
читать "Орына",Вівдя - "Вивдя",Катерина - "Катэрына".

АГАПИЯ;АГАФЬЯ - ГАПКА,ГАШКА
АГРИППИНА - ГОРПИНА,ГРУНЬКА
АКИЛИНА - КИЛИНА,КУЛИНА,КИЛЬКА
АЛЕКСАНДРА - ЛИКСАНДРЯ,САНЬКА
АНАСТАСИЯ - НАСТЯ
АНИСЬЯ - ОНИСЬКА
АННА - ГАЛЯ,ГАЛЬКА,ГАННА
АНТОНИНА - ТОНЬКА
АПОЛЛИНАРИЯ - ПОЛАСКА,ПАЛАЖКА,ПОЛЬКА
ВАРВАРА - ВАРЬКА
ВАСИЛИСА - ВАСИЛИНА
ГЛИКЕРИЯ - ЛУКЕРЯ,ЛУКЕРЬКА,ЛУШКА,ЛУНЬКА,ЛЮНЬКА
ДАРЬЯ - ОДАРКА,ДАШКА
ДОМНА - ДОМКА,ДОМНИКА
ЕВГЕНИЯ - ЇВГА,ЇВГЕНЬКА
ЕВДОКИЯ - ЯВДОХА,ВІВДЯ,ДУНЬКА
ЕКАТЕРИНА - КАТЕРИНА,КАТРЯ,КАТЬКА
ЕЛЕНА - ОЛЕНА,ЄЛЬКА
ЕЛИЗАВЕТА - ЛИЗАВЕТА,ЛИЗАВЕТКА,ЛІЗКА
ЕПИСТИМА - ПІСТЯ,ПИСТИНА
ЕФИМИЯ - ХИМКА
ЕФРОСИНИЯ - ПРІСЬКА,ХРОСИНА
ИРИНА - ОРИНА,ОРИШКА,ОРЬКА,ЯРИНА,ЯРИШКА
КСЕНИЯ - ОКСАНА,КСЕНЬКА,СЕНЬКА,СЄНЬКА
ЛИДИЯ - ЛИДЬКА
ЛУКИЯ - ЛУКІЯ,ЛУНЬКА
МАКРИНА - МОКРИНА
МАРИАНА - МАР'ЯНА
МАРИНА - МАРИНА
МАРИЯ - МАРІЯ,МАРУСЯ,МАРУСИНА,МАРІЙКА
МАРФА - МАРФА
МАТРОНА,МАТРЁНА - МОТРЯ,МОТЬКА
МЕЛАНИЯ - МЕЛАНКА,МЕЛАНЯ,МЕЛАШКА,МІЛЬКА
НАТАЛИЯ,НАТАЛЬЯ - НАТАЛКА,НАТАЛІЯ,НАТАШКА
ОЛЬГА - ОЛЬГА
ПЕЛАГЕЯ - ПОЛАСКА,ПАЛАЖКА,ПОЛЬКА
ПРАСКОВЬЯ - ПАРАНЬКА,ПАРАСКА,ПАНЬКА,ПАШКА,ПАРАСКЕВА
СЕКЛЕТИЯ - СЕКЛЕТА
СЕРАФИМА - САРАХВИМА,СЕНЬКА,ФЕНЬКА,ХИМКА,САРАХВИНКА
СОЛОМЕЯ;СОЛОМОНИЯ - СОЛОМІЯ,СОЛОХА,СОЛОШКА
СОФЬЯ,СОФИЯ - СОФІЯ,СОФІЙКА,СОНЬКА
СТЕПАНИДА;СТЕФАНИЯ - СТЕПАНИДА,СТЕХА,СТЕШКА
ТАТЬЯНА - ТЕТЯНА,ТАНЬКА
ФЕВРОНИЯ - ХІВРЯ,ХАВРОНЬКА,ХАВРОШКА
ФЁКЛА - ВЕКЛА
ФЕОДОРА - ФЕДОРЯ,ФЕДОРЬКА
ФЕОДОСИЯ - ФЕДОСЬКА
ФЕТИНИЯ,ФОТИНИЯ - ХОТИНА
ХАРИТА - ХАРИТЯ
ХАРИТИНА - ХАРИТИНА,ХАРИТЯ
ХРИСТИНА - ХРИСТЯ,ХРИСТИНА
ЮЛИАНА,ИУЛИАНА,УЛЬЯНА - УЛЯНА,УЛЯШКА
ЮСТИНА,УСТИНЬЯ - УСТЯ,УСТИНА

Share

39

Re: ПЕРЕНОС: Мої статті. Автор: Юрій Алмазов

МОЛДАВСКИЕ ФАМИЛИИ КУБАНСКОГО СЕЛА ШАБАНОВСКОЕ
В статье дан обзор антропонимикона села Шабановское Краснодарское края

Мої статті | Переглядів: 4129 | Author: Юрий Алмазов | Додав: Алмас | Дата: 05.03.2012 | Коментарі (0)

МОЛДАВСКИЕ ФАМИЛИИ КУБАНСКОГО СЕЛА ШАБАНОВСКОЕ

После окончания Кавказской войны в 1864 году Северо-Западный Кавказ перешёл к России.Первоначально на всей территории были основаны казачьи поселения -
станицы,в которые переселялись казаки из степных станиц бывших Черноморского(украинцы) и Линейного(русские и украинцы) войск,в 1860-м году объединённых
в Кубанское войско.Но в горах и на Побережье степняки жить и тем более служить не хотели,поэтому за 3-4 года были сселены в более равнинные станицы или
переведены из сословия казаков в крестьян.Край оказался почти незаселённым.В верхах было принято решение о вербовке охочих к переселению в западных губерни-
ях:Полтавской,Черниговской,Киевской,Подольской,Бессарабской,а также христиан Австро-Венгрии и Турции.Станицы Шабановская и Тхамахинская в верховьях реки
Шебш к 1868г. были почти безлюдны.Их перевели в разряд сёл и наметили к заселению бессарабянами.В мае прибыла группа молдаван из-под Унген из села Фратуле-
шты(Братушаны)и водворена в Шабановке.Выходцы из-под Новых Аннен основали с.Молдаванское возле ст-цы Крымской,с окрестностей Бельц расселились по хуторам
вокруг с.Шапсухское рядом с Шабановкой,но на южном склоне хребта.Смешанное украинско-молдавское население было в двух верхних частях с.Подхребтового -
это выходцы из сёл Васькивци(Вэскэуць) и Лэнкивци(Лэнкэуць)Хотинского уезда(теперь в Черновицкой обл. Украины).В с.Тхамаха также преселены молдаване из пока
что невыясненной местности,но говором тхамашане заметно отличались от шабановцев.Кроме этого молдаване поселялись вблизи Адлера в с.Молдовка(нынешний аэро-
порт)и на многих малых хуторах в Кубанской области и Черноморской губернии.Как отмечает кубанский писатель и историк,последний атаман Войска Черноморского
(1799-1861гг.)Яков Кухаренко в очерке "Вiвцi та чабани на Чорноморii ",первые волохи(так на Запорожье и в Украине в целом в 16-19 веках называли предков
современных молдаван и румын)пришли на Кубань вместе с черноморцами в 1792-93 гг.Но эта волна переселенцев не составляла чего-то компактного и сразу же рас-
творилась в среде украиноязычного кубанского субэтноса.
Сейчас в с.Шабановское Северского района проживает чуть более 400-х человек.Село является центром поселения,в которое входит и соседняя Тхамаха.Около
половины шабановцев - это потомки молдавских первопоселенцев с разным уровнем и типом национальной самоидентификации,что,впрочем,характерно для значительной
части населения края.Старшее поколение в той или иной мере знает молдавский язык,но в быту и старшее,и среднее поколение говорит на кубанском диалекте ук-
раинского языка.Русским языком в разной мере владеют все,но старики почти не говорят,считая,что они "й так балакають по-руському".Всего в крае зафиксиро-
вано 187 определённо молдавских фамилий,из них 13 в Шабановском : Галушка,Гуня,Дацкало,Долгиер,Лефтер,Маналакий,Одобеско,Онуц,Орба,Пломодьяло,Спина,Чабан
(Шабан),Янко.Самый большой массив молдавских фамилий локализован в с.Молдаванское Крымского р-на(105).Следует отметить,что около 40% населения Кубани носят
украинские фамилии.В силу известных обстоятельств румынско-молдавский антропонимикон,несмотря на принадлежность языков к разным группам,близок к украинскому
по целому ряду признаков.Во-первых,фамилии украинцев и бессарабских молдаван формировались практически в одинаковых исторических реалиях.Во-вторых,все они,
возникнув в разной языковой стихии,не документировались на своих языках,а только на русском.В-третьих,писарями чаще всего оказывались украинцы(но грамотные
по-русски),знавшие свой разговорный,но почти не знавшие молдавского.Они зачастую подгоняли молдавские фамилии под украинские:Одобеско,Попеско вместо Одобес-
ку,Попеску;Подолян - Подоляну;Пломодьяло - Плэмэдялэ;Балаган - Болокан(у) и т. п.Это видно и на других фамилиях Шабановки:Дацкало - Даскалу,Долгиер - Дуль-
гер,Маналакий - Манолаке.В наше время молдавский антропонимикон края более всех других слился с украинским в один массив,выделяясь более всего этимологией.
В народном обиходе эти фамилии образуют те же народные формы,что и кубанско-украинские:Одобеско,Долгиер,Орба - основная мужская;Одобэщиха,Долгиерша(-ка),
Орбыха - женская;Одобэща,Долгиеря,Орбэня - детская;Одобэскы,Долгиеры,Орбы(везде ударение на конце) - множественная простая и др.Но при этом редко образовыва-
лись парубоцкая(Одобэщенко) и дивоцкая(Одобэскивна).Этимологически молдавские фамилии прозрачны - они в своём большинстве легко объяснимы для владеющего
молдавским(румынским)языком во всех его аспектах.ДАЦКАЛО(Даскалу) - от "даскал",дьяк,церковный учитель(из греч. яз.),ДОЛГИЕР - от "дулгер",плотник;ЛЕФТЕР -
вероятнее,от имени Елеферий(греч."свободный") или от "лефтер" - безденежный,бедный;МАНАЛАКИЙ - из Манолаке,уменьшительной формы имени Маноле из пришедшего
через греч.яз. древнееврейского имени Эммануил("с нами бог").ОДОБЕСКО(правильнее Одобеску - Odobescu)- географическое от названия местечка Одобешти в румын-
ской Молдове,центра виноградарства и виноделия,формант -ску(-ско) является заимствованием из славянских языков.ОНУЦ - видимо,первоначально Онуцэ,уменьшите-
льной формы редкого имени Он,которое встречается в молдавских,валашских(мунтенских),трансильванских(семиградских) и венгерских документах,при этом они от-
носятся к предкам современных украинцев,молдаван и румын.Скорее всего,это имя является усечённой формой одного из начинающихся на Он-:Онуфрий(Оноприе),
Онаний,Онисим,Онисифор или от Ион(Йон).ОРБА - молд.-рум."слепой".ПЛОМОДЬЯЛО - от "плэмэдялэ" - закваска,опара для теста.За что так могли прозвать человека,
можно только догадываться,возможно,за вздорный,"бродящий" характер или за неусидчивость; сравните укр.Кваша,Квашня,Квашура,рус.Опарин.СПИНА(ударение на -и-) - "колючка,шип".ЯНКО(Ударение на -я-) - уменьшительная форма
имени Ян(от древнееврейского Яхваннан - "бог смилостивился"),по-молдавски правильнее Янку.Имя Ян было более распространено в Трансильвании и Буковине под
влиянием католиков.Фамилии ГАЛУШКА,ГУНЯ и ЧАБАН можно считать в одинаковой мере как молдавскими,так и украинскими.При этом слово "чабан(чобан)" в оба языка по-
пал из тюркских("овечий пастух").Очевидно,в конце 19 в. под влиянием названием села Чабан у части носителей фамилии трансформировалось в Шабан.ГУНЯ может
быть истолковано двояко,но в обоих случаях,похоже,фамилия укр.происхождения.Первое - от названия верхней одежды,типа свиты - "гуня";второе,более вероятное,
- от "гундявый,гугнявый" - гнусавый,говорящий "через нос".ГАЛУШКА - кусочек теста для супа,а раньше галушки отваривали и ели вместо хлеба.
Для молдавского антропонимикона Краснодарского края характерна эндемичность - фамилии каждого из сёл практически не повторяются за исключением самых
распространённых:Морар(ь),Паскаль,Попеско.Это в полной мере относится к Шабановке.При этом фамилии органично вошли в кубанско-украинский анропонимический
массив,сохраняя отдельные особенности и требуя особых знаний при их этимологизации.

Share

40

Re: ПЕРЕНОС: Мої статті. Автор: Юрій Алмазов

Алёна пише:

!!! Просьба не ставить в данной теме "спасибки". Мне-то за что??? sad !!!

Шаную вашу працю, але з проханням - не згоден. Ви зробили величезну роботу щодо перенесення матеріалів пана Юрія/Яреми, (упокой, Господи, його душу) і вона варта хоча б доброго слова подяки.

Принципово пишу (і відповідаю) українською, бо для мене це важливо.

Share

41

Re: ПЕРЕНОС: Мої статті. Автор: Юрій Алмазов

Balakyn пише:

Ви зробили величезну роботу щодо перенесення матеріалів пана Юрія/Яреми, (упокой, Господи, його душу) і вона варта хоча б доброго слова подяки.

Згодна!

Коли добром ніхто не дасть нам світла, – Його здобути треба – не молить,
Бо без борні нікчемні всі молитви. І свічки мирної не варта та країна,
Що в боротьбі її не запалила.

Share

42

Re: ПЕРЕНОС: Мої статті. Автор: Юрій Алмазов

И. М. Скибицкая
О ДЕЯТЕЛЬНОСТИ УКРАИНСКИХ ОРГАНИЗАЦИЙ КУБАНИ
"На сегодняшний день в Краснодарском крае реально функционируют три украинские общественные организации: "Общество украинцев Кубани", Краснодарская краевая общественная организация "Содружество Кубань - Украина" и Краснодарская региональная общественная организация - украинская диаспора "Содружество"
Может быть у кого-нибудь есть выход на эти организации и они смогут помочь?

Упоминание в статье про труды Ю. Алмазова:
"... Краевед из станицы Саратовской Юрий Байрамович Алмазов, самостоятельно освоивший украинский язык, ознакомил аудиторию с результатами своего исследования украинских этнонимических фамилий, встречающихся на Кубани...". (стр.193; хотя там всего 8 страниц - значит выдержка)
"...Оригинальный доклад на украинском языке сделал краевед Ю. Б. Алмазов - "Українські прізвища, що походять від
назв птахів...". (стр. 194)
dspace.nbuv.gov.ua/bitstream/han … sequence=1

Share

43

Re: ПЕРЕНОС: Мої статті. Автор: Юрій Алмазов

Ага, і справжнє по-батькові Юрий Байрамович Алмазов

Пошук предків: Глушак (Брянськ.) Ковальов Федосенко (Могилевськ.)
Оглотков (Горбат. п. НГГ) Алькин Душин Жарков Кульдішов Баландин (Симб. губ.)
Клишкін Власенко Сакунов Кучерявенко (Глухів)
Кириченко Бондаренко Білоус Страшний (Новомоск. Дніпроп.)
Thanks: Balakyn, chernik2

Share

44 ( 05-03-2020 06:20:30 змінене ochkas )

Re: ПЕРЕНОС: Мої статті. Автор: Юрій Алмазов

На сегодняшний день на Кубани функционирует лишь одна украинская общественная организация, остальные закрыли - одну добровольно, вторую принудительно. Помочь вряд ли чем смогут, сами работают в полу-подпольных условиях, опасаясь провокации.

Share

45

Re: ПЕРЕНОС: Мої статті. Автор: Юрій Алмазов

Да, печально. Думала, что  кто-нибудь из них, по своим каналам, сможет помочь установить точное место захоронения и даты жизни.

Share