Re: Допоможіть прочитати
блін, точно!
щось мені око замилилось
Міжнародний генеалогічний форум * International Genealogical Forum |
Ви не ввійшли . Будь ласка , увійдіть або зареєструйтесь .
блін, точно!
щось мені око замилилось
Калиновский.
Дорогие коллеги, помогите разобрать фрагмент РС 1811 (почерк еще 18-вековой )
"Причисленъ из духовного званія ...... (палатъ?) 1798 года -"
Очень занимательный случай - переход из духовного звания в обывательское, при том, что род священнический с длинной историей. Потому еще актуальнее разобрать полную формулировку...
...казенною палатою...
Мучают сомнения относительно фамилии.
Какие вариантьі?
Вариант - Коряк.
о и, согласен, больше на Коренъ похоже, чем на Корякъ (букву "я" выписывал достаточно четко, а вот с "е" и "н" халтурил)
litar Л, Радійте, що у Вашого древа є Корінь!
В тім-то і річ, що він не з мого Древа.
Так за людей радійте! Ідеальні прізвища для генеалогічного дерева: Корінь, Корінець, Стовбур, Сук, Галуза, Шутка, Квітка, Гілка, Листок, Листопад, Розсоха, Жолудь, Слива, більшість "пташиних" і ...Сокира(н).
Добрый день. Помогите прочитать имя отца жениха и матери невесты
Прочитати можна як Блатей та Улесавета. Блатей ніби існує, жіноче ж, мабуть, варіант Єлізавєти ...
Золотоверхий? Золотовежий?
таке дивне прізвище як для глухого села Ніжинського полку в 1788 році...
через 20 років цей же чоловік записаний банальним Шевченком.
Золотом могли багато чого називати, нічним, наприклад. Золотарями в Катеринодарі перших років називали тих, хто оте "нічне золото" чистив( уборні). Може, з золотухою якось пов'язано або сергою у вусі. А потім по батькові (шевцем був) Шевченком стали писати.
А з кольором волосся?
Balymba, Я про це навіть не подумав - мені тіке погань у голову лізе. Пора вже звикнути до цього .
DmitroR-2, Та й я так читаю, тільки що воно таке ще й на -и, як польське, кінчається?
Шановні, колеги, допоможіть будь ласка прочитати уривки зі сповідних розписів
зображення №1
nfs79 Щиро дякую за допомогу у розшифрофці тексту.
nfs79 Щиро дякую за допомогу у розшифрофці тексту.
Будь ласка!
Шановні, колеги, допоможіть будь ласка прочитати уривки зі сповідних розписів
зображення №1Вдова Анна Карлашка?
Влас сын ея
Сосед ея
Мирон
Жена его Феодосия
Дочь их
Параскевия
Подправлю: "сосед их"
DmitroR-2, Та й я так читаю, тільки що воно таке ще й на -и, як польське, кінчається?
Думаю банально "по запарке" последнюю букву не написали. И если вместо "ж" поставить близкую по звучанию "ш", то звучать будет вполне нормально.
Может Иосип? Или Иосия (хотя, это женское...)
А хіба "Іоско" і "Юско" - це те ж саме? По-перше, нічого "уменшительного" в іменах на -ко нема. По-друге, писарі не писали -ь-, і насправді це Юсько, Йосько. По-третє, вони - Юсько, Йосько, Їсько, Ісько, Ясько, Єсько, Яцько, Їцько і т.п. - постійно перетиналися й накладувалися і всю цю групу імен можна виводити від чверті церковного іменника. По-четверте, Юсько - не Єфим, а Юхим (а якщо кому не подобається, то Євфімій).
...........................
Я схильний усе ж до того, що від Юрій (Георгій/Гюргій) найчастіше утворювалася народна (і ніяк не зменшувальна й не пестлива) форма Юрко, яке з одного боку (у першу чергу) перетиналося з Ярко, Єрко, а з іншого - з Юшко, Юсько і т.д.
Может Иосип? Или Иосия (хотя, это женское...)
Думаю, що то "Йосько", в першу чергу, Йосип/Іосиф.
Может Иосип? Или Иосия (хотя, это женское...)
Думаю, що то "Йосько", в першу чергу, Йосип/Іосиф.
Где вы это прочитали? Написано "Юско"-как его толковать-другой вопрос.
Форум працює на PunBB , за підтримки Informer Technologies, Inc span >