1

Тема: Шведские колонии Херсонской губернии

Село Старошве́дское (швед. Gammalsvenskby, на местном шведском диалекте Gammölsvänskbi, укр. Старошведське) — шведская деревня на Украине, сейчас часть деревни Змиевка Херсонской области.

Основание
Шведы, проживавшие на острове Дагё (сейчас о. Хийумаа, Эстония), отошедшем к России по Ништадтскому миру 1721, были отправлены на вновь завоёванные земли Новороссии во времена Екатерины II. Некоторые считают, что переселение было вынужденным, другие полагают, что обещанные бедным крестьянам богатые земли и готовые дома были выгодным предложением. В пути погибла почти половина из отправившихся на юг в августе 1782 года 1200 шведов. По прибытии на место они не обнаружили никаких обещанных им домов, и в результате, согласно приходским записям, в марте 1783 года в Старошведском проживало лишь 135 человек.

+ Читати більше

Сохранение шведского наследия
Несмотря на то что шведские колонисты могли сами выбрать участок земли, они не стали заниматься сельским хозяйством, а обратились к привычному рыболовству. В 1794 году в Старошведское были переселены ещё 30 шведов, захваченных в плен после войны с Густавом III. Однако в селе не было ни пастора, ни школьного учителя, а население его сокращалось.

В 1804 году в том же районе были основаны немецкие поселения Шлангендорф, Мюльхаузендорф и Клостердорф (сейчас все они входят в состав деревни Змиевка, получившей название от немецкого Шлангендорфа). В результате шведы оказались в меньшинстве, что приводило к конфликтам с немцами. В 1860 году все четыре деревни были объединены в один приход, а это лишь усугубило конфликты. Конфликт усугублялся тем, что с 1860-х годов растущему населению стало не хватать плодородной земли. Тогда началась эмиграция из Старошведского в Канаду. Некоторые немецкие пасторы открыто пытались заставить шведов отказаться от своего языка, однако так и не смогли заставить их сделать это, тем более что к тому времени стали восстанавливаться связи с Швецией.

В Швеции и Великом Княжестве Финляндском проводился сбор денег и других пожертвований, в результате в 1885 году в селе была открыта заложенная в 1882 году шведская церковь: правда, пастора у шведов не было, проповеди читал не знавший их языка немецкий пастор, используя присылаемые из Швеции старые сборники. В Старошведское слали также литературу на шведском языке (в основном старые нравоучительные и религиозные книги: в 1908 году в библиотеке было всего около ста «достойных чтения томов»). Преподавание в школе велось на русском, но существовали также уроки родного языка и катехизиса на шведском (правда, как указывается в Nordisk familjebok, в 1908 году платили учителю-шведу «крайне плохо»). В село стали приезжать шведы, некоторые местные жители выписывали шведские газеты.

  После революции
После начала Первой мировой войны связь со Швецией вновь прервалась. К 1927 году в Старошведском жили 895 потомков эстонских шведов. После революции шведские колонисты попросили разрешения покинуть Советскую Россию и отправиться домой, в Швецию, где за их права выступали многие националисты при поддержке архиепископа Натана Сёдерблома.

1 августа 1928 года 881 житель Старошведского прибыл в Швецию. Около сотни из этих переселенцев позже отправились в Канаду, вслед за теми, кто уехал туда ещё из России. Большинство из них поселились в Манитобе, хотя кое-кто и вернулся потом в Швецию.

Большинство колонистов из Старошведского обосновались на Готланде. Несмотря на их общее происхождение, им не было разрешено создать собственную общину. Иногда они даже сталкивались с враждебностью местного населения: в Швеции тогда был экономический кризис, а беженцев из России рассматривали как иммигрантов.

Многие заговорили о возвращении, и ещё до наступления 1929 года несколько семей, при активной поддержке Коммунистической партии Швеции, вернулись на Украину.

Возвращение
Всего в СССР вернулось около 120 человек, включая нескольких членов шведской компартии, посланных Коминтерном. Они основали небольшой колхоз «Шведкомпартия».

Однако голод на Украине заставил жителей Старошведского вновь подумать о переезде в Швецию, и некоторые подписали соответствующее ходатайство, после чего 20 человек были арестованы ГПУ, пятеро были отправлены в тюрьму.

Когда немецкая армия 25 августа 1941 года вошла в Старошведское, жители встретили солдат как освободителей. При отступлении немцев они были эвакуированы на запад; многие в конце концов оказались в Польше, были взяты в плен советскими войсками и отправлены в лагеря. Кое-кто сумел пробраться в Швецию или обратно на Украину.

Современность
Сейчас в деревне осталось около 200 человек, сохранивших шведское культурное наследие, из них менее 20 носителей шведского языка.

Связи со Швецией постепенно налаживаются, небольшую финансовую помощь оказывают Шведская церковь и коммуна Готланд. Существует общество потомков жителей Старошведского.
Источник: википедия

Общество потомков жителей Старошведского: wp.svenskbyborna.se/

Share

2

Re: Шведские колонии Херсонской губернии

Шведы со Змеевки

От Москвы до Херсона — расстояние не маленькое. Я прикинул, что было бы нелепо потратить все часы полета на сон или бездумное сосание леденцов. Тем более, что моим соседом был человек необычной судьбы.

Его звали Йоханнес Бускас. 76-летний стокгольмец, бывший житель затерявшегося где-то недалеко от Херсона села Старошведское.

+ Читати більше

На поиски этого села и отправилась наша небольшая журналистская группа, в которую входили корреспонденты шведской газеты «Ланд» — Кристина Фалькенгорд и Томас Карлгрен и мы с Йоханнесом. Йоханнес оказался на редкость разговорчивым собеседником; мы шведов согласно собственным стереотипам представляем куда молчаливее. Дело, наверное, было в его стремлении потренироваться в подзабытом русском языке. Кстати, для него не менее родном, чем шведский. Я ждал услышать от старика тот русский язык, на котором говорили до революции, и был немного разочарован. Никакой старомодности. Йоханнес объяснялся, правда, с ошибками и с акцентом, но на вполне современном, я бы сказал, советском языке, да еще с южным «гэканьем».

Корни этой истории уходят в глубокое средневековье — XIII — XIV веков, когда на многочисленные острова Балтийского моря, теперь принадлежащие Эстонии, переселились шведы. Это были крестьяне и рыбаки, искавшие счастья на новых землях — подальше от власти короля.

Те шведы, которые заселили острова Эзель (Сааремаа), Нукё, Рухну и несколько других, обосновались в Эстонии довольно прочно. Перед второй мировой войной их было не менее 10 тысяч. Но после присоединения Эстонии к Советскому Союзу в их жизни произошли значительные изменения. Часть шведов была арестована, часть выслана, счастливчикам же удалось эмигрировать в Швецию. Сегодня от шведской колонии в Эстонии остались лишь осколки, по приблизительным подсчетам, около 500 человек, в основном полностью обэстонившихся. Правда, в последнее время в Эстонии предпринимаются усилия для возрождения шведской культуры — создано Общество эстонских шведов, открыта шведская школа.

Не менее сложная и трагичная судьба ожидала шведов, переселившихся в XIV веке на остров Дaгё, а по-эстонски Хийумаа. В числе первых колонистов были, кстати, и предки моего спутника Йоханнеса Бускаса. Одно из самых серьезных испытаний выпало на их долю в 1710 году, когда остров вместе со всеми его жителями перешел от разбитой шведской к победившей русской короне. Шведские дворяне из знаменитых родов Де ла Гардие и Стенбок, которым русские власти не только сохранили, но и расширили привилегии, продолжали править островом Дагё. Решив непомерными налогами и податями увеличить свои доходы, они до предела ограничили свободу крестьян.

«Закручивание гаек» вызвало недовольство. Но в отличие от русских крестьян шведы, не знавшие в своей истории крепостного права, редко доводили дело до кровавого бунта. Вот и тогда было решено не пускать «красного петуха» в дворянские усадьбы, а обратиться, как положено, с жалобой к новой государыне — российской императрице Екатерине II.

Государыня, как известно, была женщиной мудрой. Она не стала отвергать просьбу своих верных подданных и разрешила им оставаться свободными. Но не на Дагё, а на новых землях, отвоеванных недавно в тяжелой войне с Турцией. Каждой семье императрица гарантировала 60 десятин земли, а также многочисленные налоговые льготы.

Что было делать шведским крестьянам? Повздыхали, покряхтели и решили согласиться с планом Екатерины. Лучше быть свободным на чужбине, чем в тяжелой кабале на своей земле — видимо, так рассуждали многие из них.

В августе 1781 года в сопровождении полусотни донских казаков, которые должны были защищать пионеров от лихих людей, 1200 шведов с Дагё отправились в путь. Дорога оказалась долгой и нелегкой. Голод и холод были их постоянными спутниками. Тяжелое путешествие завершили 1 мая 1782 года только 535 шведов.

В первые же месяцы, не выдержав жестокой зимы, умерло еще 385 колонистов. Те же, кто остался в живых, основали на пустынном берегу Днепра село Старошведское.

За долгую историю многое пришлось пережить колонистам и их потомкам: эпидемии, пожары, землетрясения, нападения разбойников.
 
Светлый проблеск в череде этих испытаний — 1787 год. Тогда князь Потемкин, который однажды был посланником Екатерины II в Швеции, подарил селу маленькую светло-голубую церквушку.

Для богобоязненных шведов эта церковь стала тем столпом, на котором держалась вся шведская колония в Новороссии. Под свое крыло колония приняла и 31 шведского солдата, взятого в плен русскими во время финских баталий в конце XVIII века.

В 1804 году у шведов появились соседи — на эти земли приехали немецкие колонисты. Позднее одна из примыкавших к Старошведскому деревень — Шлангендорф, в переводе на русский «Змеиная деревня» — даст окончательное название сегодняшнему селу — Змеевка. Между немцами-католиками, сектантами-менонитами и шведами-протестантами часто возникали ссоры и драки. Со временем жестокое противостояние прекратилось. И те, и другие поняли, что совместными усилиями легче возделывать землю, да и обороняться от незваных гостей сподручнее.

Интересно, что для русских и украинцев не было особых различий между шведами и немцами. Всех, вспоминал Иоханнес, называли «германцами», как будто прочитав в учебнике этнографии о том, что по языку и те и другие — родственники. То время, конец XIX — начало XX века, было самым счастливым в истории шведского поселения на Украине — хорошие урожаи, крепкие жилища, словом, нормальная крестьянская жизнь.

Золотой век села Старошведского длился недолго. Мирное течение жизни прервали первая мировая и гражданская войны. Во время боев на Украине были сожжены многие деревни — сильно пострадало от артиллерийского огня и шведское село. В 1919 году на нужды и красной и белой армий у шведов реквизировали почти весь скот и запасы зерна, а в 1921-м во время страшного голода на Украине только продовольственная помощь из Швеции позволила выжить селу Старошведскому и его соседям.

В конце 20-х годов на шведов обрушились новые испытания. Коллективизация и борьба с религиозным дурманом стали основными причинами массовой эмиграции из села Старошведского. Эта волна подхватила и, семью Йоханнеса Бускаса.

1 августа 1929 года он вместе с другими 885 жителями села Старошведского оказался после многодневного путешествия на шведском острове Готланд.
Но в Швеции многие тогда не смогли найти для себя стоящей работы, и спустя два года 237 шведов вернулись в Советский Союз. Семья же Бускасов решила остаться в Швеции навсегда. Так и оборвалась для Йоханнеса связь с селом Старошведским...
 
...Время за разговором пролетело очень быстро. Иоханнес переводил дух после своих упражнений в русском языке, а в иллюминаторе уже можно было увидеть очертания незнакомого города. Прошло еще несколько минут, и наш самолет приземлился в херсонском аэропорту. Немного размяв ноги и быстро перекусив, мы на «рафике» отправились в путь к Змеевке.

Прошел час с хвостиком. Микроавтобус свернул на боковую дорогу. Через несколько метров показались наконец первые домики бывшего села Старошведского.

Иоханнес только вздыхал и охал, проезжая через родное село.
— Невероятно. Как можно? Все так разрушили! Ничего не узнаю — ни улиц, ни дворов.
Старик явно нервничал. Не таким, видно, ожидал он увидеть село.

Я, признаться, тоже чувствовал себя не в своей тарелке. Забыв, что на Херсонщине практически нет леса, я наивно представлял себе Змеевку этаким типично шведским селом с рублеными избушками, выкрашенными специальным раствором из даларнской меди в буро-красный цвет.

Но все оказалось настолько по-русски, а точнее, по-советски, что я растерялся. Зеленые и белые калитки, на воротах — олимпийская символика, воспоминание о 1980 годе. Еще бы несколько кумачовых лозунгов и флагов, и у меня наверняка закрались бы в душу сомнения — а есть ли здесь вообще шведы?

— Смотрите, церковь! Та самая, где меня крестили! Ну точно, это она! — вскричал Иоханнес.
Иоханнес указывал на православный храм.
— Смотрите, фундамент от нашей протестантской чурки!

«Чуркой» шведы называют церковь. Ее строили в 1885 году на месте сгоревшей «потемкинской» церкви, на деньги самих колонистов, а также шведов из Америки, Финляндии и Петербурга. В 30-х годах нашего века новые хозяева превратили ее в клуб, затем — в столовую и, наконец, в чрезвычайно полезный для колхозных нужд склад.

Сегодня церковь вновь ожила. Многочисленные прихожане, окружившие нашу маленькую группу, дружно уверяли, что времена меняются. Сухонькая старушка в темно-синем платке держала меня за руку и шепотом говорила:
— Я, сынок, всегда в Бога верила. Знала, что вернется вера-то наша к людям. Вот и дождалась на старости лет.
— Бабушка, а вы — шведка?
— Нет, сынок. Я уж и не знаю — кто я. Мать — полька, отец — русский. Да у нас кого только нет в селе! И немцы, и украинцы. Шведы тоже есть.

К ним-то мы и приехали. Поиски скандинавов, а их здесь, по местным подсчетам, 104 человека, продолжались недолго. Войдя в один из аккуратных симпатичных двориков, расположенных рядом с церковью, мы услышали вместо «добрый день» или «здоровеньки булы» шведское «гуд даг». Этими словами приветствовали нас сестры Эмма Мальмас и Анна Утас, а также их сосед Эмиль Норберг.

Кстати, о фамилиях. Странные — с окончанием на «ас» — фамилии змеевских шведов объясняются приказом херсонского губернатора. В 1856 году шведам предложили сменить традиционные фамилии — а точнее — отчества, оканчивающиеся на «сон», потому что у отцов и сыновей были разные фамилии, и это создавало для властей трудности. Большинство согласились. Шведские крестьяне построили свои новые фамилии на основе названий деревень острова Дагё. Деревня Бускбю дала фамилию Бускас, Мальмбю — Мальмас и так далее.

Земляки, несмотря на прошедшие годы, сразу же узнали друг друга. Всех пригласили в дом, где в тот день собрались несколько шведских семей.

Йоханнес повеселел. Дом внутри выглядел вполне по-шведски. Обстановка была знакомая еще с детства. Печь с железной плитой для отопления кухни и комнат. Аккуратные подушечки, по две с каждой стороны, на высоко застланных постелях; лоскутные одеяла и коврики. На книжной полке — обязательные для каждой шведской семьи сборник псалмов и Библия.

Аромат спелых груш, которыми нас угостили, также напомнил Йоханнесу дни его молодости:
— Еще совсем маленьким был, мать меня груши собирать позвала. Помогал я славно. Одну грушу — в корзину, другую — в рот.

На столе в этот день было все: от присланных в подарок из Швеции печенья и конфет до украинских голубцов и домашнего виноградного вина. В Швеции голубцы тоже считаются сегодня национальным блюдом. С ним шведы познакомились после возвращения короля-неудачника Карла XII из Турции. Но змеевские шведы освоили голубцы только на Херсоншине. Йоханнесу недоставало только одного — русских помидоров. Он разводил руками, показывая размер этих плодов, величиной с человеческую голову.
— Таких сегодня уж нет, — горько вздыхал Йоханнес.

За обильным столом общий, что называется, язык был найден довольно быстро, хотя общались мы на разных языках. Настоящими полиглотами оказались представители старшего поколения. Они свободно говорили как на шведском (литературном и с#оем диалекте), так и на русско-украинском наречии, столь характерном для Херсонской области. Для младшего и среднего поколений змеевцев родным языком стал «суржик» — русско-украинский диалект. Многие из них и живут-то в русских деревнях, вышли замуж или женились на русских. Неудивительно, что языка своих предков они не понимают.

Почему же разорвалась связь поколений?
Многое стало ясным после рассказа Эммы Мальмас о советском периоде жизни села Старошведского.

Те 60 лет, которые Йоханнес провел в Швеции, были нелегкими для его земляков на Украине. После их возвращения в село в 1931 году многое пришлось начинать сначала. Одни дома были снесены, другие заросли травой и бурьяном. Школу, в которой с 1914 года велось обучение на шведском языке, закрыли.

Эмма вспоминала, что они с Анной рано лишились матери. В 1937 году в сталинских лагерях пропал и отец. Он вместе с другими 26 шведами так никогда и не вернулся домой...

В 1943 году сестры вместе с другими жителями села Старошведского оказались в Германии. Анна рассказала:
— Ночью в окно постучали. Вошли немцы и заявили, что если мы не хотим неприятностей, то должны немедленно покинуть свои дома. Был приказ — взять необходимые вещи и еду на три дня. В дождь со снегом нас привели на железнодорожную станцию, отобрали все собранные пожитки, загнали в открытые товарные вагоны и так повезли через всю Польшу в Германию. Приехали, прошли медицинскую комиссию и после этого отправились под конвоем в лагерь военнопленных в городе Оффенбург. Там мы работали вместе с русскими солдатами. Питались только брюквой и репой. Детки наши не выдержали — многие из них умерли в этих лагерях...

Только в 1946 году шведы вернулись на свою родину. Возвращались в основном через Сибирь.

Но воспоминания воспоминаниями, а тосты — «сколь», «сколь» — звучали один за другим. Когда кое-кто был уже изрядно навеселе, прозвучал голос Эмиля Норберга:
— В другую ногу!

То есть гостям предлагалось уравновесить объем выпитого вина еще одним бокалом. Вскоре и другая нога была заполнена, и кто-то из шведов предложил заливать в хвост...

После тостов дело подошло к песням. Начали со шведского гимна «Дю гамла, дю фриа», закончили веселой рождественской песней «Хей Томтегуббар».

По торжественности исполнения «Дю гамла, дю фриа» можно было понять, что гимн для пожилых змеевцев — нечто святое, невидимый мостик, связывающий их со Швецией. Как знать, не изменилось ли бы их настроение, если бы они узнали результаты недавнего опроса общественного мнения в Швеции? Оказалось, что значительная часть сегодняшней шведской молодежи вполне серьезно считает государственный гимн хоккейной песней, которая всегда звучит во время выступлении их любимой «Тре крунур».

В темноте уже сигналил нетерпеливый водитель «рафика» — пора было возвращаться в Херсон. Но планам его не суждено было сбыться.

Выйдя на улицу, мы попали прямо в руки Виктора Норберга, который терпеливо ждал нас в ночи, чтобы пригласить в свой дом, хотя бы на пять минут.

Стол был заполнен многочисленными закусками, мясом, рыбой. Хозяев обижать нельзя. Снова зазвучали тосты. Снова ко мне подходил неугомонный паренек, голубоглазый темноволосый змеевский швед, дет двенадцати, прося перевести свое заветное желание фотокору газеты «Ланд» Томасу Карлгрену.
— Дядь, спытайте у него по-ихнему про коробочку, — канючил он, показывая на приглянувшиеся ему использованные катушки от фотопленки.

Конечно, старшее поколение не забыло своих традиций, песен, языка. Не так давно сестры Эмма Мальмас и Анна Утас вместе с Эмилем Норбергом принимали даже участие в фольклорном празднике в Одессе. Но от тех аплодисментов, которыми были вознаграждены на фестивале шведы из Змеевки, реальное положение не изменилось.

А можно ли его изменить?
Ответ на этот вопрос я пытался найти вместе со шведскими коллегами, возвращаясь на том же видавшем виды Яке из Херсона в Москву.

Наверное, можно было бы начать с восстановления шведской школы или с организации языковых курсов, пригласив для этих целей педагога-добровольца из Швеции.

Меня могут спросить: а хотят ли шведы из Змеевки изучать язык своих предков? Не знаю, референдум на селе по этому вопросу мы не проводили. Но родители, с которыми удалось побеседовать, говорили, что они с удовольствием отдали бы своих детей в шведскую школу, да и сами посещали бы языковые курсы или «шведские собрания».

Многие из них, благо появилась такая возможность, хотели бы побывать у своих шведских родственников.

Пока с конкретной инициативой выступила только шведская газета «Ланд». После поездки в село Старошведское-Змеевку журналистка Кристина Фалькенгорд предложила на страницах газеты одному из учителей-пенсионеров отправиться туда, чтобы помочь украинским шведам сохранить язык и культуру своих предков.

Помощь в этом деле обещал и Йоханнес. Но не успел. Спустя несколько месяцев после возвращения со своей родины он умер в Стокгольме.

Состоится ли в Змеевке «шведское собрание»? 

Константин Иванов, корреспондент РИА «Новости» — специально для «Вокруг света». Фото автора.
www.vokrugsveta.ru/vs/article/1736/

Post's attachments

005.jpg
005.jpg 46.3 kb, 1 downloads since 2014-05-28 

You don't have the permssions to download the attachments of this post.
Thanks: kenzo1

Share

3

Re: Шведские колонии Херсонской губернии

Cкачать книгу Андрея Котлярчука "В кузнице Сталина. Шведские колонисты Украины
в тоталитарных экспериментах ХХ века", Москва, 2012 г.
www.diva-portal.org/smash/get/di … TEXT03.pdf

ОГЛАВЛЕНИЕ
Введение. . . . . . 6
Слова благодарности. . . . 6
Как писать историю сталинизма? . . . . 8
Историческая справка. Старо-Шведская колония на берегах Днепра. . . 10
Краткая характеристика источников и теоретический подход. . 15
Практические вопросы и структура работы. . 22
Глава 1. Старошведское превращается в Старошведське: из иностранных колонистов Российской империи в национальное меньшинство советской Украины . . . 24
1.1. Новый исторический канон и видение будущего. . 24
1.2. Новый административный, экономический и культурно-лингвистический ландшафт. . . . . . . 29
1.3. Создание новой социальной иерархии и гендерная политика. . 42
1.4. Новый религиозный стандарт. . . . . . 53
1.5. Стратегия сопротивления. Массовая эмиграция 1929 года в  Швецию. . . . . . . . . .. . . 63
1.6. Заключительные замечания. . . . 75
Глава 2. Красношведский проект, 1929–1933 гг. . . 78
2.1. Основные политические акторы: Коминтерн, компартия Швеции и советское правительство. . . 90
2.2. Конфигурация новых границ. Новый исторический канон и видение будущего . . . 96
2.3. Новый административный и географический ландшафт . . 99
2.4. Создание новой иерархии. . . 104
2.5. Голодомор и стратегия коллективного сопротивления . . 116
2.6. Заключительные замечания . . . .
Глава 3. Нормализация через террор. Шведское село в национальных операциях НКВД 1937–1938 гг. . . . . . . . 122
3.1. Шпионы в колхозах. Сталинская концепция и пропаганда Большого террора в национальной деревне . . 122
3.2. Швеция как враг социалистического отечества . . 135
3.3. Изоляция. Формальные меры власти по обеспечению скандинавской линии национальных операций . . 141
3.4. Террор как метод социальной инженерии. Дело шведской контрреволюционной националистической шпионской организации . . . 153
3.5. Ликвидация национальных институтов шведского села . . 166
3.6. Заключительные замечания . . . . 177
Глава 4. Нормализация через депортацию. Шведские колонисты в Коми-ГУЛАГе . . . . . . . 180
4.1. Altschwedendorf под властью Гитлера . . 180
4.2. Новый нормативный стандарт . . . 188
4.3. Создание новых границ . . . 192
4.4. Насилие и стратегия коллективного сопротивления . . 194
4.5. Заключительные замечания . . . 199
Заключение . . . 201
Список сокращений . . . 210
Приложение 1 . . . 212
Приложение 2 . . . 214
Summary in English . . . . . . . . . . . . . . . . 216
Sammanfattning på svenska . . . . 2

Share

4

Re: Шведские колонии Херсонской губернии

Херсонский областной архив:

Фонд 14. Херсонська губернська креслярня Міністерства юстиції, м. Херсон Херсонського повіту Херсонської губернії
Справ: 3054; 1769-1922 рр.
Є документи грецькою, італійською, німецькою, польською, татарською, французькою мовами.
Фонд містить унікальні документи.
Опис 1
Справ: 1989; 1769-1905 рр.

Приписи херсонського військового губернатора Рішельє Е.Й., віце-губернатора, укази Новоросійської губернської канцелярії, Херсонського губернського правління, рапорти, листування землемірів з Новоросійською конторою опікунства іноземних поселенців та її Одеським відділенням про відведення землі, будівництво житла для болгарських, грецьких, єврейських, корсиканських, молдавських, німецьких, сербських, чорногорських, шведських колоністів. Списки болгарських, німецьких колоній Херсонської губернії (1811), болгарських, німецьких, єврейських колоній Тираспольського повіту (1802-1809) із зазначенням кількості землі і сімей колоністів.

-------------------------------------------------------------

Фонд 302. Колекція карт і планів
Справ: 2468; 1782, 1784, 1789, 1795, 1797-1831, 1833-1852, 1854-1858, 1860-1918, 1920-1922, 1925-1926 рр.
Є документи німецькою, татарською мовами, мовою іврит.
Фонд містить унікальні документи.
Опис 1

Плани шведської, єврейських, німецьких, болгарських колоній, поселень менонітів, духоборів.

------------------------------------------------------------

Перша  і єдина шведська колонія Альт-Шведендорф (Старошведське) виникла на Херсонщині у 1782 р. Сюди переселились вихідці з острова Даго (Хіум).

Метрична книга євангелістсько-лютеранського приходу Альт-Шведендорф, ф. 137, оп. 40, спр. 174 – 1899-1907 рр.

Документи Старошведської сільради Бериславського району, фр-311 – 1923-1930 рр.

Архівно-слідчі справи жертв політичних репресій – фр-4033 – 1928-1950 рр.

Thanks: SVKM de L, kenzo2

Share

5

Re: Шведские колонии Херсонской губернии

Херсонский областной архив:

КОЛЕКЦІЯ  КАРТ І ПЛАНІВ
ФОНД № 302

21. План землі шведської колонії (біля міста Берислав). 1799.
(Геометрической Специальной план герсонскаго Уезда деревни Шведской Колонии с Пашенною Землею
Сенными Покосами Ипротчими Угодьями Которая вовладение Состоит Казеннаго ведомства Колонистов
Межевание Учиненнаго 1799 Году августа 31 дня второго Класа Землемером Коллежским регистратором
Моисеем Фефиловым Авнутри Того владения обмежевано одною Кружною От всех Смежных владельцов
межею понынешней мере Ипоизчислению Земли Состоит пашенною двести пятдесят четыре десятины
тысяча Четыреста сажен Сеннаго Покосу Четыреста Семдесят Три десятины восемсот сажен Сенакосу
покоторому мелкаго Лесу Тысяча Шесть Сот пятдесят Одна десятины Степи Способной Кпашни Сем
Тысячь двести девятнацать десятин две тысячи Сто дватцать Одна Сажен подпоселением оГородами
дватцать Одна десятина: девять Сот Сажен подпроселочными дорогами дватцать восем десятин Шесть Сот
Сажен подрекою днепром лиманами Воложскими Литовским Озерами Гирлами речками Заливыми
Проливыми Иподполуречкою Конскою Тысяча Сорок Одна десятина твсяча пять Сот девяносто Шесть
Сажен подкаменистыми местами пять Сот тритцать две Десятины Шесть Сот Сажен подпесками Шесдесят
шесть десятин восемсот пятдесят Сажен под Камышем Четыреста шездесят две десятины тысяча двести
Сажен подбечевником речки днепра Сорок восем десятин тысяча триста Сажен Авего вовсей Окружной
меже Одинатцать тысячь Сем Сот девяносто девять десятин Тысяча Семсот Шездесят Сем Квадратных
Сажен аЗаисключением Неудобных мест Осталось Удобной Земли девять тысячь шесть Сот дватцать
десятин Четырестадватцать одна Квадратная сажень вооной деревни попоследний поданной Кревизии
Скаскам Состоит тритцать шесть дворов вних Мужеска Полу Сто одна Женска девяноста душ Аныне
Налицо Мужеска Сто шесть Женска Сто три души)
1:8400, в 1 д. 100 с. 1 арк. (228х204). Землемір М.Фефілов. Копія 1800 р. Рукопис. Склеєно з 24
частин. Текст.

Share

6

Re: Шведские колонии Херсонской губернии

Колония Alt-Schwedendorf (Zmiivka) - Старо-Шведская - ныне Зміівка. Ревизия 1808 и 1816г.

Alt-Schwedendorf, gegr. 1782 (Evang.)
Revisionsliste 1808

Herkunftsland (Country of origin):
Aus Insel Dagoe bei Schweden 46 Fam.
Danzig und Umgebung 14 Fam.
1
Hanson, Bauer 41, aus: Kitaj/Dagoe 1781. Fr: Christine 41, K: Simon 16, Maria
14, Nila 12, Grenta 8, Christine 6, Katharina 4, Salba 1.
2
Greis, Anna Wwe 32, aus: Kitaj/Dagoe 1781. K: Heinrich 11, Peter 9, Man 5,
Johann 3.
3
Greis, Anna 14, Maria 11 (Verwandte).
4
Nilson, Man (Maz-Mathias ?) 47, aus: Reiki/Dagoe 1781, Bauer. Fr: Katharina 42,
K: Heinrich 9. (s. Liste 1816, Nr. 13).
5
Mazsohn (Matson), Bauer 61, aus: Reiki/Dagoe 1781. Fr: Maria 42, K: Johann 23,
Christine 15, Margareta 10. (s. Liste 1816, Nr. 8).
6
Tilinsohn, Martin 44, Bauer, aus: Reiki/Dagoe 1781. Fr: Katharine 41, K:
Heinrich 7, Johann 10, Margarete 17, Grete 2 (s. Liste 1816, Nr. 10).
7
Cristiansohn, Anna Wwe. 29, aus: Reiki/Dagoe 1781. K: Luise 3, Maria 2,
Margarete 1.
8
Greissohn, Michael 41, Bauer, aus: Muttas/Dagoe 1781. Fr: Anna 38, K: Andreas
10, Peter 3, Christine 12, Elisabeth 2. (s. Liste 1816, Nr. 5).
9
Mangolsohn, Simon 47, Bauer, aus: Takne/Dagoe 1781. Fr: Christine 40. (s. Liste
1816, Nr. 16).
10
Mansohn, Simon 37, Bauer, aus: Kitaj/Dagoe 1781. Fr: Christine 40, K: Andreas
19, Man 14, Elisabeth 16.
11
Andressohn, Man (Maz) 35, Bauer, aus: Kitaj/Dagoe. 1781. Fr: Luise 38, K:
Christine 15, Anna 10.
12
Bertelsohn, Greis 32, Bauer, aus: Takki/Dagoe 1808. Fr: Maria 38, K: Andreas
19, Christian ?, Margareta 12.
13
Christiansohn, Christian 33, Bauer, aus: Muttas/Dagoe 1808. Fr: Maria 36, K:
Man 17.
14
Mangolsohn, Man W-er 63, Bauer, aus: Kotzda/Dagoe 1781. K: Christian 14, Johann
12, Peter 11, Simon 10, Christine 13.
15
Christiansohn, Christian 53, Bauer, aus: Muttas/Dagoe 1808. Fr: Margareta 42,
K: Greis 14, Andreas 12, Man 10, Heinrich 5, Christian 3, Johann. (s. Liste
1816, Nr. 4).
16
Jurinsohn, Michael 38, Bauer, aus: Kittas/Dagoe 1781. Fr: Maria 25, K: Peter
14, Johann, Anna 3. (s. Liste 1816, Nr. 17).
17
Greissohn, Heinrich 29, Bauer, aus: Reiki/Dagoe 1781. Fr: Salba 31, K:
Christian 7, Maz 5, Michael 1, Jewdokia 10, Maria 5. (s. Liste 1816, Nr. 5).
18
Apobsohn, Man (Maz) 71, Bauer, aus: Reiki/Dagoe 1781. Fr: Anna 58, Anna
(Nichte) 16.
19
Michelsohn, Johann 21, aus: Reiki/Dagoe 1781. Anna 15, Daria (Mutter) 63,
Margareta 15, Kuise 13. (s. Liste 1816, Nr. 12).
20
Simonsohn, Peter 43, Bauer, aus: Reiki/Dagoe 1781. Fr: Margareta 36, K: Johann
15, Simon 11, Greis 1, Christine 16.
21
Westerberg, Andreas 46, Bauer, aus: Westrios 1790. Fr: Agata 50, K: Luise 18,
Maria 10. (Schwedischer Kriegsgef.) (s. Liste 1816, Nr. 39).
22
Johansohn, Christian 34, Bauer, aus: Alberg 1790. Fr: Anna 32, K: Simon 5,
Maria 9, Margareta 2. (Schwed. Kriegsgef.) (s. Liste 1816, Nr. 3).
23
Hermann, Karl 26, Bauer, aus: Danzig 1787. Fr: Helene 23, K: Johann 1. (s.
Liste 1816, Nr. 27).
24
Hermann, Gustav 69, aus: Westrich 1787, kath, Bauer. Fr: Sophia 49.
26
Kropowsky, Paul 38, Bauer, griech. kath., aus: Skaly/ Galizien 1803. Fr:
Magdalena 24. (s. Liste 1816, Nr. 30).
27
Romanow, Wilhelm 56, Bauer, kath., aus: Riga 1787.
28
Syleng, Johann 60, Bauer, kath., aus: Netawe/Kurland 1808. K: Barbara 22,
Maria 18, Christine 11, Simon. (s. Liste 1816, Nr. 29).
29
Marwig, Martin 65, Schuster, kath., aus: Anyschko/Polen 1787. Fr: Magdalena 51.
30
Apobsohn, Hans 31, Bauer, evang., aus: Katwa/Dagoe 1781. Margareta 18.
31
Nurberg, Man (Maz) 29, Bauer, evang., aus: Schwed. Kriegsgef. 1790. Fr: Sanila
23, K: Andreas 4, Man 2, Anna 6. (s. Liste 1816, Nr. 40).
32
Wasiljew, Vinzent 23, kath., aus: Luktschi/Polen 1787. Fr: Anna 24, K: Marina
1. (s. Liste 1816, Nr. 28).
33
Hannsohn, Andreas 28, Bauer, evang., aus: Tarris/ Dagoe 1781. Salba 16. (s.
Liste 1816, Nr. 6).
34
Christiansohn, Simon 32, Bauer, evang., aus: Tarris/Dagoe 1781. Salba 18. (s.
Liste 1816, Nr. 4).
35
Christiansohn, Christine 28, evang., aus: Kittas/Dagoe 1781. K: Mann (Maz?) 15,
Christian 3, Peter.
36
Jurgensohn, Reana Christ., 61, aus: Kittas/Dagoe 1781. Margareta 15.
37
Juergensohn, Man W-er 60, aus: Muttas/Dagoe 1781.
38
Mansohn, Heinrich W-er 30, Bauer, aus: Reiki/Dagoe 1781.
39
Petersohn, Anna 16, Christine 10. 1781.
40
Mazsohn, Maria Wwe. 34, aus: Skigalet/Dagoe 1781. (s. Liste 1816, Nr. 8).
41
Mazsohn (Mansohn?), Greis 33, aus: Kittas/Dagoe 1781.
42
Papelsohn, Peter 34, Bauer, aus: Konta/Dagoe 1781. Fr: Maria 32, K: Heinrich 6,
Andreas 4, Las 3.
43
Michelsohn, Johann 34, Bauer, aus: Malz/Dagoe 1781. Fr: Maria 26, K: Christine
10, Anna 4, Margareta 1. (s. Liste 1816, Nr. 12).
44
Michelsohn, Las W-er 34, Schmied, aus: Kist/Dagoe 1781. K: Johann 14, Anna 6,
Greta 4. (s. Liste 1816, Nr. 12).
45
Nemberg, Greis 8, Margareta 12, aus: Insel Dagoe 1781.
46
Johansohn, Christian W-er 66, aus: Reiki/Dagoe 1781. (s. Liste 1816, Nr. 3).
47
Petersohn, Christian 24, aus: Kittas/Dagoe 1781.
48
Ulrich, Georg 27, aus: Riga 1787.
49
Heinrichsohn, Peter 27, aus: Tarris/Dagoe 1781. (s. Liste 1816, Nr. 2).
50
Michelsohn, Maria 55. aus: Mamos/Dagoe 1781.
51
Juergensohn, Juergen 14, Johann 10, Christine 12, Greta 9.
52
Roloben, Maria 14, 1781.
53
Greissohn, Elisabeth 20, 1781.
54
Knillow, Joseph 11, 1781.
55
Pasnewetsch, Andreas 20, aus: Riga 1787.
56
Mannsohn, (Mazsohn), Christian 37, aus: Reiki/Dagoe 1781.
57
Mannsohn, Maria 13.
58
Juergensohn, Karl 24, aus: Riga 1787.
59
Walbedt (Wilbut?), Joseph 18 1787.
60
Gritkow, Gerhart W-er 70, kath. aus: Lukoti/Polen 1787.
61
Toptowetsch, Michel 15 1787.
62
Geisler, Anna Wwe. 48, aus: Freudenstadt/Wue 1804. K: Johann 19, Rosina 17.
63
Laar, Martin W-er 32, Tischler, aus: Westfeld/Frankr. 1781. K: Johann 1.
64
Jung Wenzel 35 Schneider, aus: Germanez/Cesaraea 1805. Anna 29.
65
Egmann, Georg 22, Bauer, aus: Wuerttemberg 1805. Fr: Katharina 22, K: Maria.
66
Lamp, Matthaeus 26, Weber, aus: Bechenbeen/Frankr. 1804. Fr: Ewdokia 14, K:
Jakob 8, Johann 6, Johann 3, Maria 1.
67
Reichmann, Georg W-er 44, Toepfer, aus: Wirnsheim/Vaihingen-Wue 1804.
mannl. weibl.
Im ganzen schwedische Kolonisten
mit Landbesitz 71 72
Deutsche Kolonisten 10 8
Fremdstaimmige Landlose 26 22
107 102
Revisionsliste 1816
1
Jakob-Sohn, Maz (Matthaeus) 70, seine Frau Anna 48, sein Neffe, Hendrik
Maz-Sohn, 1813 mit 33 Jahren gestorben, dessen Frau Anna 23, dessen Kinder,
Tochter K...4, Sohn X...2.
2, s. auch 7, 23
Hendrik-Sohn (Henrichsohn), Maz 22, aus: Tarris/Dagoe, seine Frau Maria 16,
seine Tochter Loisa 1, seine Brueder Christian 9, Peter 5.
3, s. auch 38
Johann-Sohn, Christian 72, aus: Reiki/lnsel Dagoe, sein Schwiegersohn Peter
Paul-Sohn 40, dessen Frau Maria 39, dessen Kinder Hendrich 12, Andris 10, Las
9, Anna 8, Johann 2.
4, s. auch 9, 11, 18
Christian-Sohn, Andris 16, seine Mutter Anna 47, seine Bruder Peter 14, Maz
10, Johann 8.
5, s. auch 19, 24
Greis-Sohn, Hendrich 40, Sohn von 15, aus: Muttas/Insel Dagoe, seine Frau Walba
38, seine Kinder Jewdokija 17, Christian 13, Maz 11, Maria 11, Michel 7,
Simon, 1813, 1, 1812 gestorben, Johann 2, Walba 1.
6
Han-Sohn, Maz 58, seine Kinder Simon 24, Loisa 18, Greita 14, Toechter X...11,
X...10, X...7.
7, s. auch 2
Hendrich-Sohn, Johann 22, seine Mutter Margarita 73, deren Tochter vom ersten
Mann, Christina 23, seine Brueder Simon 17, Greis 7.
8, s. auch 20
Maz-Sohn, Simon 50, seine Frau Christina 49, seine Kinder Maz 20, Andris 24,
dessen Frau Margaretha 24, dessen Tochter Maria 1, S. M-S. Schwaegerin Maria
70, deren Tochter Christina 37.
9, s. auch 4
Christian-Sohn, Christian 38, seine Tochter Anna 7, seine Mutter Christina 60,
sein Stiefsohn Maz Christian (Sohn?--von den Maeusen zerfressen) 22, dessen
Frau Kris...(Christina?) 19, seine Tochter X...1.
10
Tilin-Sohn, Martin 48, seine Frau Katharina 48, seine Sohne Johann, 1813, 13,
1812 gestorben, Andris 13.
11, s. auch 4
Christian-Sohn, Simon 38, seine Frau Walba 25, seine Kinder Hans, 1813, 1,
1812 gestorben, Margarita 3, Maria 2, Peter 1.
12, s. auch 21, 26
Michel-Sohn, Johann 27, seine Frau Anna 29, seine Kinder Matheas 7, Michel 4,
Maria 2, seine Schwester Loisa 20.
13
Nil-Sohn, Maz 56, sein Sohn Andris 15.
14
Andris-Sohn, Johann 22, seine Frau Loisa 27, seine Kinder Christian 2,
Christina 1, seine Schwester Anna 13.
15
Andris-Sohn, Maz, 1813 mit 50 gestorben, seine Frau Loisa. 50, seine Tochter
Anna 16, sein Schwiegersohn Hans Jakob-Sohn 40, dessen Frau Margareta 25,
dessen Sohne Johann 4, Matwei 2. Andris 1.
16, s. auch 22
Mangel-Sohn, Maz 66, aus: Takne/lnsel Dagoe, seine Kinder Peter 20, Christina
20, Simon 16, Johann 22, dessen Frau Christina 23, Christian 22, dessen Frau
Christina 22, dessen Sohn Hendrich 1.
17
Jurin-Sohn, Michel 44, dessen Frau Maria 41, seine Kinder Anna 10, Johann 6,
Peter 20, dessen Frau Maria 20.
18, s. auch 4
Christian-Sohn, Christian 60, seine Frau Margareta 49, seine Kinder Andris 20,
Maz 15, Christina 15, Hendrich 11, Christian 10, Peter 4, Maria 3, Simon 1,
Greis 22, dessen Frau Christina 21.
19, s. auch 5
Greis-Sohn, Michel 47, seine Frau Anna 45, seine Kinder Christina 19, Andris
16, Katharina 14, Elisawetha 8, Maria 2.
20, s. auch 8
Maz-Sohn, Las, 1813, 64, 1812 gestorben, seine Frau Maria 49, seine Kinder
Margareta 17, Johann 29, dessen Frau Anna 20, dessen Tochter Loisa 1.
21, s. auch 12
Michel-Sohn, Johann 40, seine Tochter Christina 15, sein Schwiegersohn Greis
Maz-Sohn 40, dessen Frau Elisawetha 23, dessen Toechter Maria 2, X...1.
22, s. auch 16
Mangel-Sohn, Simon, 1813, 50, 1812 gestorben, seine Frau Christina 45, seine
Nichte Zeita 15, seine Neffen Jurins 22, Johann 16, Andris 34, dessen Frau
Walba 22, dessen Soehne Johann 4, Simon 2.
23, s. auch 2
Hendrich-Sohn, Peter 34, seine Frau Margareta 22, seine Kinder Andris 4, Maria
2, Hendrich 1. Auf dem Hof aufgenommen, die Waisen des Maz Christian-Sohn,
Loisa 10, Margareta 8.
24, s. auch 5
Greis-Sohn, Andris 25, seine Frau Loisa 26, seine Kinder Maz 2, Anna 1, seine
Mutter Maria 45, seine Schwester Margareta 19. Auf dem Hof aufgenommen Georg
Uldrich 35.
25
Jurin-Sohn, Maz 64.
26, s. auch 12
Michel-Sohn. Las 40.
Danziger Kolonisten
27
Herman, Karl 32, seine Frau Jelena (Helena) 30, seine Sohne Johann 7, K...4.
28
Wasiljew, Vincent 27, seine Frau Anna 30, seine Mutter Jewdokia 72, seine
Kinder Johann 3, Anna 1. Auf den Hof aufgenommen Maria Schelobelskaja 20.
29
Sileng, Jan (Iwanow) 58, seine Frau Warwara 29, seine Sohne Johann 2, Andris 1.
30
Krokowskij, Pawel 44, seine Frau Daria 26, seine Tochter Glikerja 1.
31
Grischkewitsch, Grigorij (Stepanow), 1813 mit 68 gestorben
32
Januschewskij, Tichon (Kirilow) 20.
33
Jurins, Karl, 1813, 31, 1815 gestorben, seine Frau Maria 20.
34
Mazkewitsch, Andre 28.
35
Wilbut, Joseph 24.
36
Tonschewitsch, Michailow 21.
37
Marewitsch, Martin Jakowlew 54.
38, s. auch 3 Gefangene Schweden:
Johann-Sohn, Christian, 1813, 44, 1814 gestorben, seine Kinder Simon 10,
Margareta 9.
39
Westerberch, Andris 49, seine Frau Agatha 57, seine Tochter Maria 17. Auf den
Hof aufgenommen Greis Andris-Sohn 14, dessen Schwester Margareta 19.
40
Nurberch(g), Maz 35, seine Frau Stanzia 29, seine Kinder Andris 10, Anna 13,
Maz 8, Christina 7, Margareta 2.

Share