71

Re: Помощь в прочтении документов на немецком

на левой стороне: Weihnachten im Felde 1917 (рождество на фронте 1917 г.)правая сторона: Hochgeb.(irgs-) Komp.(anie) Nr. 17, M.G. Zug (высокогорная рота № 17, пулеметный взвод)
Высокогорная рота - австрийская элитная воинская часть, сосдана в 1917 г. на базе альпийская дозорная (патрульная) рота (https://de.wikipedia.org/wiki/Hochgebirgskompanien).
Структуа: управление роты, 3 высокогорные взвода, пулеметный взвод, 3 - 4 отряды горных проводников, 2 телефоные отряды и техническый отряд.
В составе пулеметного взвода 2 пулеметa 07/12 (https://de.wikipedia.org/wiki/Maschinen … chwarzlose).

Спасибо сказали: kbg_dnepr, LuckyLuke, DmitroR-2, Balymba5

Поделиться

72

Re: Помощь в прочтении документов на немецком

на левой стороне: Weihnachten im Felde 1917 (рождество на фронте 1917 г.)правая сторона: Hochgeb.(irgs-) Komp.(anie) Nr. 17, M.G. Zug (высокогорная рота № 17, пулеметный взвод)
Высокогорная рота - австрийская элитная воинская часть, сосдана в 1917 г. на базе альпийская дозорная (патрульная) рота (https://de.wikipedia.org/wiki/Hochgebirgskompanien).
Структуа: управление роты, 3 высокогорные взвода, пулеметный взвод, 3 - 4 отряды горных проводников, 2 телефоные отряды и техническый отряд.
В составе пулеметного взвода 2 пулеметa 07/12 (https://de.wikipedia.org/wiki/Maschinen … chwarzlose).

Спасибо сказали: borisovichi, DmitroR-22

Поделиться

73 (04-09-2015 06:57:50 отредактировано kbg_dnepr)

Re: Помощь в прочтении документов на немецком

О, как это я сразу не подумала обратиться к специалисту!

Danke, Fritz! Könnte man denn  irgendwo Listen (Mannschaftslisten oder wie sie auch heissen) suchen?

Пошук предків: Глушак (Брянськ.) Ковальов Федосенко (Могилевськ.)
Оглотков (Горбат. п. НГГ) Алькин Душин Жарков Кульдішов Баландин (Симб. губ.)
Клишкін Власенко Сакунов Кучерявенко (Глухів)
Кириченко Бондаренко Білоус Страшний (Новомоск. Дніпроп.)

Поделиться

74

Re: Помощь в прочтении документов на немецком

Hallo KBG,schlecht, weil nicht digitalisiert. Hier ist die allgemeine Auskunft: www.oesta.gv.at/site/5222/default.aspx
Wenn der Name bekannt ist, kann man es hier versuchen:
www.familia-austria.at/index.php/

Спасибо сказали: kbg_dnepr, DmitroR-23

Поделиться

75

Re: Помощь в прочтении документов на немецком

Я спрашивала про наличие списков. Ответ: Трудно, потому что не оцифровано. Первая ссылка - общие сведения.
Если известна фамилия, можно попытаться по второй ссылке.

Пошук предків: Глушак (Брянськ.) Ковальов Федосенко (Могилевськ.)
Оглотков (Горбат. п. НГГ) Алькин Душин Жарков Кульдішов Баландин (Симб. губ.)
Клишкін Власенко Сакунов Кучерявенко (Глухів)
Кириченко Бондаренко Білоус Страшний (Новомоск. Дніпроп.)
Спасибо сказали: DmitroR-22

Поделиться

76

Re: Помощь в прочтении документов на немецком

Ох, давно уже у нас на форуме написать статью про генеалогические поиски в Австрии. Все руки не доходят.

Что касается военного архива: в Австрии не аналог РГВИА или ЦАМО. Архив после приобретения независимости государств Австро-Венгрии был расформирован и передан новым странам. Что именно кроме картотеки потерь осталось полностью в Вене я не знаю.


В любом случае послужные списки или личные дела служащих формирований, не образованных на территории нынешней Австрии я бы в первую очередь искал не в Вене.

Спасибо сказали: kbg_dnepr, DmitroR-22

Сайт LuckyLuke

Поделиться

77

Re: Помощь в прочтении документов на немецком

Hallo KBG, hallo LuckyLuke,ich mach es mal auf deutsch, weil ich bereits mit der Übersetzung lang bräuchte und dann noch in russisch zu schreiben noch länger dauern würde:
Sachstand:
Das österreichische Kriegsarchiv verwahrt nicht alle militärischen Personalunterlagen aus der Zeit vor 1918. Die Führung der Unterlagen war seit 1868 dezentralisiert, so dass beim Zusammenbruch der Monarchie die entsprechenden Unterlagen in den Nachfolgestaaten zurückblieben.
Salzburg: Stellungslisten und Assentprotokolle, Verlustlisten Infanterieregiment 59, Grundbuchblätter Geburtsjahrgänge 1865-1900, Wehrevidenzstelle Salzburg 
Tirol (Innsbruck): Registraturen der Kaiserjägerregimenter, Grundbücher der Kaiserjäger 1816–1884, Grundbuchblätter Nord-, Ost-, Süd- und Welschtirol ca. 1850–1900, Stellungslisten- und Assentprotokolle, Wehrstammbücher und Gebührniskarten  1938–1945 
Vorarlberg (Bregenz): Bestandsprotokolle für Heer und Landwehr 1872–1915, Landsturmrollen 1862–1898, Grundbuchblätter Geburtsjahrgänge 1865–1898, Wehrstammbücher und Wehrstammblätter 1938–1945, Heimkehrerstelle 1945ff
Südtirol (Bozen): Grundbuchblätter/Personalbestandsblätter Geburtsjahrgänge 1876–1924 (spätere italienische Formulare), Matrikelbücher Geburtsjahrgänge 1877 ff., Stellungslisten und Sturmrollen 1859–1885
Küstenland und Teile Kärntens (Triest): Grundbuchblätter und Spitalsvormerkblätter Geburtsjahrgänge 1860–1900, Stellungslisten und Assentprotokolle Geburtsjahrgänge 1856–1897, Landsturmrollen Geburtsjahrgänge 1862–1900
Ungarn (Budapest): Militärmatriken (Feldsuperiorat Ofen/Budapest 1762–1922 sowie verschiedener Anstalten und Regimenter). Auf Grund des Badener Abkommens von 1926 wurden Personaldokumente wie Qualifikationslisten, Grundbuchblätter (im 2. Weltkrieg vernichtet) und Belohnungsanträge an das Ungarische Kriegsarchiv abgegeben 
Böhmen, Mähren und Österreichisch Schlesien (Prag): Grundbuchblätter Geburtsjahrgänge 1865–1886 (bis 1864 fragmentarisch, 1887–1898 großteils skartiert!), Militärinvalidenhaus Prag, Militärmatriken 
Slowakei (Trnava): Militärinvalidenhaus Tyrnau/Trnava 1793–1921, Kriegsgräber und Militärfriedhöfe 1914–1919, Militärmatriken 1621–1950 
Galizien (Warschau): Grundbuchblätter von Offizieren, die nach 1918 in die polnische Armee eingetreten sind. Die Masse der Grundbuchblätter der Wehrpflichtigen aus Galizien (Südpolen, Westukraine) ist vernichtet.

Спасибо сказали: kbg_dnepr, DmitroR-2, z.o.z3

Поделиться

78 (07-09-2015 16:46:51 отредактировано kbg_dnepr)

Re: Помощь в прочтении документов на немецком

Fritz, vielen herzlichen Dank, die Info finde ich sehr wichtig! Ich glaube, die soll auch anderswo wiederholt werden. Aber erst mal wäre eine Übersetzung erforderlich. Das Sie es in Deutsch gemacht haben, ist sehr richtig, denn es ist wirklich nicht leicht zu übersetzen. Erster Versuch:

В тексте много специальной лексики, которую я не знаю, поэтому пока так:
После доработки наверняка надо перенести в хорошее место.

Актуальная ситуация:
В австрийском военном архиве хранятся не все личные документы военныхпериода до 1918 г. С 1868 г. их вели децентрализованно, и поэтому после крушения монархии документы остались там, где были - в разных государствах.
Зальцбург: призывные списки, списки потерь 59-го пехотного полка, списки призывников рожд. 1865-1900, военный комиссариат Зальцбурга
Тироль (Инсбрук): регистратуры имперских егерских полков, списки имперских егерей 1816–1884, воинская картотека  Северного, Восточного Южного Тироля и провинции Тренто ок. 1850–1900, списки призывников, картотеки  1938–1945
Форарльберг (Брегенц): списки личного состава армии и ополчения 1872–1915, списки ландштурма 1862–1898, списки призывников рожд. 1865–1898, картотеки 1938–1945, списки возвратившихся 1945 и послед.
Южный Тироль (Больцано / Боцен): картотеки / списки призывников рожд. 1876–1924 (более поздние итальянские формуляры), Matrikelbücher рожд. 1877 и след., Stellungslisten und Sturmrollen 1859–1885
Австрийское Приморье и части Каринтии (Триест): списки призывников и раненых рожд. 1860–1900, списки призывников рожд. 1856–1897, списки ландштурма рожд. 1862–1900
Венгрия (Будапешт): Militärmatriken (полевой супериорат Офен / Будапешт 1762–1922, разл. полки и службы). На основании Баденского соглашения 1926 г. личные документы (Qualifikationslisten, Grundbuchblätter (уничтожены во ВМВ) и наградные рапорты) были переданы в Венгерский военный архив.
Богемия Моравия и Австрийская Силезия (Прага): списки призывников рожд. 1865–1886 (до 1864 фрагментарно, 1887–1898 б.ч. скартированы!), Пражский дом военных инвалидов, списки отпускников и резервистов
Словакия (Трнава): дом военных инвалидов Трнава 1793–1921, военные захоронения и кладбища 1914–1919, списки отпускников и резервистов1621–1950
Галиция (Варшава): картотека офицеров, вступивших после 1918 г. в польскую армию. Основная масса карточек военнообязанных по Галиции (южная Польша, Западная Украина) уничтожена.

Отредактировано с учетом пояснений (ниже), начхамши на точность - в общем, разные военные документы, кому понадобится. разберется.

Ich brauche Erklärungen zu solchen Begriffen (in meinem Lieblingswörterbuch Wiki nicht gefunden):

Assentprotokoll
Belohnungsantrag
Bestandsprotokoll
Feldsuperiorat
Gebührniskarte
Grundbuch
Grundbuchblatt
Landsturmrolle
Matrikelbuch
Militärmatrikel
Qualifikationsliste
skartieren
Spitalsvormerkblatt
Stellungsliste
Sturmrolle
Wehrevidenzstelle,
Wehrstammblatt
Wehrstammbuch

Пошук предків: Глушак (Брянськ.) Ковальов Федосенко (Могилевськ.)
Оглотков (Горбат. п. НГГ) Алькин Душин Жарков Кульдішов Баландин (Симб. губ.)
Клишкін Власенко Сакунов Кучерявенко (Глухів)
Кириченко Бондаренко Білоус Страшний (Новомоск. Дніпроп.)
Спасибо сказали: litar Л, Balymba, Fritz007, DmitroR-24

Поделиться

79 (07-09-2015 11:33:49 отредактировано NDEMIDOFF_VON_ALBEDYLL)

Re: Помощь в прочтении документов на немецком

Коллеги!

Прошу помощи в переводе:


i11.pixs.ru/storage/3/1/2/EAA123 … 706312.jpg


Dem nach Wolgeborner Edler Herr, als ich mich, mit meinem …gen, Hochbetrübten vnd Elen= |
den Ehemanne, Magnüs Nierodt in die ander ehe eingelaßen, haben die angehörigen verwan= |
dten. des gütts Kappell. sich mit vhrtheil vnd recht so vergliechen, das d…selbige gütt, Zwar |
S. Tönnis Nierodt seinen sohnen, als negsten_erben der Schwerdt linien_/ gehöre vnd gebühre… |
aber ihnen nichtes geliefert; sondren ihr Vetterchen F… Nierodt, so den Herren Ritmeister. |
Dierich Thiesenhaüsen Zür ehe gehabt, hat_es beseßen vnd …,_/ für die waren mennichliche |
erben welches ihr nicht hette gebüchret, wen die mennichliche erben, getreüe vormünder gehabt |
Hett…: … … der blöden Jüngfraüen Dorothea Nieroth. |


i11.pixs.ru/storage/3/3/1/EAA123 … 706331.jpg


Sondren die Herren vormündren Haben vns, im nahmen Wilhelm Nieroht. vnd Hindrich Hasfer |
ein ander gütt, Paistfer genandt, da wir ohne das erblich Zügehören, aüs genaden, wegen S. |
Tönniges Nierohts vorbrechen, welches nicht kauerwiesen werden, sondren Jürgen Nieroht ist |
der vorbrecher gewesen / an praesentiret, vnd ein … Contract mit … aüfgerichtet |
welchen mir Zühalten enmüglich gewesen, welchem ich aüfsichts wiedersprochen, nach dem sie vns |
sieben oder acht baüren Zügesagt, vnd mir einen erb baüren geliebert, wie die … ein= |
… aüs gewiesen, vnd ist von ihnen selber erstlich nicht gehalte worden. |



Буду очень признателен!


С уважением, Никита

Демидов, Мокин (Вязниковский у., Владимирской губ.); Рейнгольд (Рогачевский у., Могилевской губ.), Кичигин, Киприанов (Пермская губ.); Кечек(ян) (Нахичевань-н/Д), Рапопорт (Киев ?), Приходько (Новозыбковский у.), Остапенко (Гомельский у.), Колодяжный (Томаковка), Нужный (Козелецкий у.), Jakus, v. Albedyll, v. Mengden (Freiherr von Altenwoga), v. Nieroth, Bonde, Daa
Спасибо сказали: kbg_dnepr1

Поделиться

80

Re: Помощь в прочтении документов на немецком

Никита, возможный перевод первого куска:

Согласно чему, благородный господин, когда я ввязалась в другой брак с моим .. , высокопечальным (помешанным?) и несчастным супругом Магнусом Ниродом, родственники так договорились (haben vergliechen) об имении Kappell, что оно хоть и полагается (gebühre) и принадлежит сыновьям Тониса Нирода как ближайшим наследникам линий Schwerdt’a, но им ничего не передано; напротив, их двоюродный брат (сестра???) Ф. Нирод, на которой был женат г-н ротмистр Дитрих Тизенхойзер, владела им, а для истинных мужских наследников, что ей не полагалось, а полагалось бы иметь доверенных опекунов, сумасшедшей девицы Доротеи Нирот

Alle Angaben ohne Gewähr! wink

Пошук предків: Глушак (Брянськ.) Ковальов Федосенко (Могилевськ.)
Оглотков (Горбат. п. НГГ) Алькин Душин Жарков Кульдішов Баландин (Симб. губ.)
Клишкін Власенко Сакунов Кучерявенко (Глухів)
Кириченко Бондаренко Білоус Страшний (Новомоск. Дніпроп.)
Спасибо сказали: NDEMIDOFF_VON_ALBEDYLL1

Поделиться

81

Re: Помощь в прочтении документов на немецком

Спасибо!

Я, вот, и пытаюсь понять ...... Тыннис Нирот --- тесть (отец Магнуса) челобитчицы ?!
То есть у Тынниса было 2 сына: Магнус и Вильгельм, которым "ничего не передано" ???




С уважением, Никита

Демидов, Мокин (Вязниковский у., Владимирской губ.); Рейнгольд (Рогачевский у., Могилевской губ.), Кичигин, Киприанов (Пермская губ.); Кечек(ян) (Нахичевань-н/Д), Рапопорт (Киев ?), Приходько (Новозыбковский у.), Остапенко (Гомельский у.), Колодяжный (Томаковка), Нужный (Козелецкий у.), Jakus, v. Albedyll, v. Mengden (Freiherr von Altenwoga), v. Nieroth, Bonde, Daa

Поделиться

82

Re: Помощь в прочтении документов на немецком

Никита, если не поможет Фриц, то Вам только к Шарлю на ВГД: сами тексты Вы читаете значительно лучше меня, я Вам могу предложить скорее фантазии на темы Ваших расшифровок.

Пошук предків: Глушак (Брянськ.) Ковальов Федосенко (Могилевськ.)
Оглотков (Горбат. п. НГГ) Алькин Душин Жарков Кульдішов Баландин (Симб. губ.)
Клишкін Власенко Сакунов Кучерявенко (Глухів)
Кириченко Бондаренко Білоус Страшний (Новомоск. Дніпроп.)
Спасибо сказали: NDEMIDOFF_VON_ALBEDYLL1

Поделиться

83

Re: Помощь в прочтении документов на немецком

Hallo KGB,


 


danke für das Übersetzen. Klingt schon mal sehr gut. Schwierig ist es allerdings,
die richtigen und verständlichen Begriffe zu finden. Die liegt daran, dass die
meisten Begriffe aus dem Lateinischem übernommen und nicht ins Deutsche übersetzt
worden sind. Falls nachfolgend Probleme im Verständnis auftreten sollten, bitte
hinweisen. Ich bin sicher, wir finden eine eingängige und treffende Lösung.


 


Assentprotokoll
(Einberufungsprotokoll/Einberufungsliste) - наборный протоколь (лист)

Belohnungsantrag (Antrag
auf Auszeichnung) - 
наградное предложение

Bestandsprotokoll (Protokoll über Ab- und
Zugänge)

Feldsuperiorat (Seelsorgebezirk) - район духовного благополучия

Gebührniskarte (Soldkarte) - оплатная карта

Grundbuch (alte
Bezeichnung, siehe Wehrstammbuch)

Grundbuchblatt (alte Bezeichnung, siehe
Wehrstammblatt)

Landsturmrolle (siehe Sturmrolle)

Matrikelbuch (Personenstandsverzeichnis) - гражданская регистрация 

Militärmatrikel (vom Pfarrer ortsbezogen
geführte personelle Änderungen beurlaubter Soldaten oder Soldaten der Reserve/im Ruhestand
(vor allem Tod und Trauung)) - лист об персональние изменении солдатo
в в отпуске, резерве и отставке

Qualifikationsliste (Aufstellung der
Befähigungsnachweise von Soldaten) - список о способности (квалификации) личного состава

skartieren (ausmustern) - освидетельствовать

Spitalsvormerkblatt (Behandlungsblätter in
Militärkrankenhäuser) - список о лечении в военной госпитале

Stellungsliste (Liste über die
Wehrfähigkeit) - список военной пригодности

Sturmrolle (Erfassungsliste der Soldaten
eines Truppenteils im Kriege) - список личного состава воинской части в войне

Wehrevidenzstelle (Militärpersonalabteilung) - отделeние военных кадров

Wehrstammblatt (Erfassungsblatt für
Wehrpflichtige) - список регистрации призывникиов

Wehrstammbuch (Buch über den
Werdegang eines Soldaten) - 
воинская племенная книга


Wenn ich wüsste, wie hier ein Bild eingestellt werden kann, wurde ich ein paar dieser Dokumente bereitstellen.


Mit bestem Gruß



Спасибо сказали: kbg_dnepr1

Поделиться

84

Re: Помощь в прочтении документов на немецком

Vielen Dank für die Erklärungen.
Um ein Bild anzuhängen, muss man nicht im Fenster unten schreiben_ sondern auf das fette "Answer" darüber rechts, dann gibt es ein Fensterchen zum Anhängen.

Oder

Man drückt auf "Ändern" in der fertigen Mitteilung, dann erscheint das Fensterchen auch.

Коллеги, пристегните картинку про то, как пристегнуть картинку, плиз!

Пошук предків: Глушак (Брянськ.) Ковальов Федосенко (Могилевськ.)
Оглотков (Горбат. п. НГГ) Алькин Душин Жарков Кульдішов Баландин (Симб. губ.)
Клишкін Власенко Сакунов Кучерявенко (Глухів)
Кириченко Бондаренко Білоус Страшний (Новомоск. Дніпроп.)
Спасибо сказали: Fritz0071

Поделиться

85

Re: Помощь в прочтении документов на немецком

Danke, aber sorry, ich bin zu doof. Ich finde weder "answer" noch "change, modify, revise or switch".

Gruß

Поделиться

86

Re: Помощь в прочтении документов на немецком

Unter Ihrer Mitteilung rechts gibt es 5 Optionen:
dem Moderator mitteilen
Entfernen
Ändern
Zitieren
Share

Und das fette Wort ganz rechts oberhalb des Fensters für die Antwort (Schnellantwort) ist "Antworten" (das ist dann mit Anhangsmöglichkeit)

Пошук предків: Глушак (Брянськ.) Ковальов Федосенко (Могилевськ.)
Оглотков (Горбат. п. НГГ) Алькин Душин Жарков Кульдішов Баландин (Симб. губ.)
Клишкін Власенко Сакунов Кучерявенко (Глухів)
Кириченко Бондаренко Білоус Страшний (Новомоск. Дніпроп.)
Спасибо сказали: Fritz0071

Поделиться

87 (07-09-2015 17:09:52 отредактировано Fritz007)

Re: Помощь в прочтении документов на немецком

Anbei Deckblatt WEHRSTAMMBUCH

Post's attachments

Wehrstammbuch Seite 1 (1).jpg
Wehrstammbuch Seite 1 (1).jpg 24.29 Кб, 3 скачиваний с 2015-09-07 

You don't have the permssions to download the attachments of this post.
Спасибо сказали: kbg_dnepr1

Поделиться

88

Re: Помощь в прочтении документов на немецком

Уважаемые коллеги, как этот документ можно назвать по-русски? Как выглядит украинский / советский / дореволюционный аналог?

Пошук предків: Глушак (Брянськ.) Ковальов Федосенко (Могилевськ.)
Оглотков (Горбат. п. НГГ) Алькин Душин Жарков Кульдішов Баландин (Симб. губ.)
Клишкін Власенко Сакунов Кучерявенко (Глухів)
Кириченко Бондаренко Білоус Страшний (Новомоск. Дніпроп.)

Поделиться

89

Re: Помощь в прочтении документов на немецком

Еще вопрос - куда перенести информацию о документах в архивах Европы - в Австрию или во Вторую мировую? Или и туда, и туда?

Пошук предків: Глушак (Брянськ.) Ковальов Федосенко (Могилевськ.)
Оглотков (Горбат. п. НГГ) Алькин Душин Жарков Кульдішов Баландин (Симб. губ.)
Клишкін Власенко Сакунов Кучерявенко (Глухів)
Кириченко Бондаренко Білоус Страшний (Новомоск. Дніпроп.)

Поделиться

90

Re: Помощь в прочтении документов на немецком

FROM KBG: Никита, если не поможет Фриц, то Вам только к Шарлю на ВГД: сами тексты Вы читаете значительно лучше меня, я Вам могу предложить скорее фантазии на темы Ваших расшифровок.

Конечно помогаю.
Можно документ сканировать в лучшим качеством?
Привет

Спасибо сказали: kbg_dnepr1

Поделиться

91

Re: Помощь в прочтении документов на немецком

Hallo KGB,

WEHRSTAMMBUCH: В бундесвере название: PERSONALAKTE (Возможный перевод: персональное досье. )

Спасибо сказали: kbg_dnepr1

Поделиться

92

Re: Помощь в прочтении документов на немецком

Да, я тоже уже думала, что это похоже на то, что по-русски называется личное дело. Вопрос для меня в том, были ли аналогичные документы у военнослужащих до революции - в Советском Союзе - сейчас в Украине?

Пошук предків: Глушак (Брянськ.) Ковальов Федосенко (Могилевськ.)
Оглотков (Горбат. п. НГГ) Алькин Душин Жарков Кульдішов Баландин (Симб. губ.)
Клишкін Власенко Сакунов Кучерявенко (Глухів)
Кириченко Бондаренко Білоус Страшний (Новомоск. Дніпроп.)

Поделиться

93

Re: Помощь в прочтении документов на немецком

Hallo KBG, я уверен, что есть такие персоналие листовки с времени постоянных армий были. Даже в имперской россии. Фридрих Великий привело их сам.
О введении персоналых документов в настоящее время вы можете спросить какого-то офицера. Он должен знать.
Может быть, по старому названию есть что-то здесь: www.rusarchives.ru/federal/rgvia/index.shtml

Спасибо сказали: kbg_dnepr1

Поделиться

94

Re: Помощь в прочтении документов на немецком

Всем поучаствовавшим огромное спасибо!!!
Осталось ещё пара вопросов, но оставлю их на потом.
Отдельная благодарность уважаемому LuckyLuke!!!

Романюк, Хопта, Наливайко, Плищук, Лискович, Огерук (Ивано-Франковская область, Надворнянский район).
Спасибо сказали: LuckyLuke1

Поделиться

95 (06-01-2016 07:38:05 отредактировано NDEMIDOFF_VON_ALBEDYLL)

Re: Помощь в прочтении документов на немецком

Добрый вечер!

Можно ли, что-нибудь внятное "слепить" из этой абракадабры:

i10.pixs.ru/storage/7/3/1/eaa0914001_9507534_20138731.jpg

i10.pixs.ru/storage/7/4/1/0001a1jpg_2432069_20138741.jpg

*Запись 1666 г.

Буду признателен.
С уважением, Никита

Демидов, Мокин (Вязниковский у., Владимирской губ.); Рейнгольд (Рогачевский у., Могилевской губ.), Кичигин, Киприанов (Пермская губ.); Кечек(ян) (Нахичевань-н/Д), Рапопорт (Киев ?), Приходько (Новозыбковский у.), Остапенко (Гомельский у.), Колодяжный (Томаковка), Нужный (Козелецкий у.), Jakus, v. Albedyll, v. Mengden (Freiherr von Altenwoga), v. Nieroth, Bonde, Daa

Поделиться

96

Re: Помощь в прочтении документов на немецком

Никита, у меня изображение не открывается

Пошук предків: Глушак (Брянськ.) Ковальов Федосенко (Могилевськ.)
Оглотков (Горбат. п. НГГ) Алькин Душин Жарков Кульдішов Баландин (Симб. губ.)
Клишкін Власенко Сакунов Кучерявенко (Глухів)
Кириченко Бондаренко Білоус Страшний (Новомоск. Дніпроп.)

Поделиться

97

Re: Помощь в прочтении документов на немецком

А, так ?

Демидов, Мокин (Вязниковский у., Владимирской губ.); Рейнгольд (Рогачевский у., Могилевской губ.), Кичигин, Киприанов (Пермская губ.); Кечек(ян) (Нахичевань-н/Д), Рапопорт (Киев ?), Приходько (Новозыбковский у.), Остапенко (Гомельский у.), Колодяжный (Томаковка), Нужный (Козелецкий у.), Jakus, v. Albedyll, v. Mengden (Freiherr von Altenwoga), v. Nieroth, Bonde, Daa

Поделиться

98

Re: Помощь в прочтении документов на немецком

Сбросьте лучше в почту

Пошук предків: Глушак (Брянськ.) Ковальов Федосенко (Могилевськ.)
Оглотков (Горбат. п. НГГ) Алькин Душин Жарков Кульдішов Баландин (Симб. губ.)
Клишкін Власенко Сакунов Кучерявенко (Глухів)
Кириченко Бондаренко Білоус Страшний (Новомоск. Дніпроп.)

Поделиться

99

Re: Помощь в прочтении документов на немецком

отправил

Демидов, Мокин (Вязниковский у., Владимирской губ.); Рейнгольд (Рогачевский у., Могилевской губ.), Кичигин, Киприанов (Пермская губ.); Кечек(ян) (Нахичевань-н/Д), Рапопорт (Киев ?), Приходько (Новозыбковский у.), Остапенко (Гомельский у.), Колодяжный (Томаковка), Нужный (Козелецкий у.), Jakus, v. Albedyll, v. Mengden (Freiherr von Altenwoga), v. Nieroth, Bonde, Daa

Поделиться

100 (05-01-2016 19:15:05 отредактировано kbg_dnepr)

Re: Помощь в прочтении документов на немецком

Никита, там вверху "Formula ..." - это клятва (ich schwöre) в том, что он говорит о застреленном Ю. А. правду, а не по дружбе или за деньги или по иной тайной причине.

Это все интерпретация Вашего прочтения, я сама мало что вижу.

Пошук предків: Глушак (Брянськ.) Ковальов Федосенко (Могилевськ.)
Оглотков (Горбат. п. НГГ) Алькин Душин Жарков Кульдішов Баландин (Симб. губ.)
Клишкін Власенко Сакунов Кучерявенко (Глухів)
Кириченко Бондаренко Білоус Страшний (Новомоск. Дніпроп.)
Спасибо сказали: Алёна, litar Л2

Поделиться

101 (05-01-2016 20:41:13 отредактировано NDEMIDOFF_VON_ALBEDYLL)

Re: Помощь в прочтении документов на немецком

i10.pixs.ru/storage/0/4/3/0001ajpg_7627806_20141043.jpg

Демидов, Мокин (Вязниковский у., Владимирской губ.); Рейнгольд (Рогачевский у., Могилевской губ.), Кичигин, Киприанов (Пермская губ.); Кечек(ян) (Нахичевань-н/Д), Рапопорт (Киев ?), Приходько (Новозыбковский у.), Остапенко (Гомельский у.), Колодяжный (Томаковка), Нужный (Козелецкий у.), Jakus, v. Albedyll, v. Mengden (Freiherr von Altenwoga), v. Nieroth, Bonde, Daa

Поделиться

102 (08-01-2016 18:16:00 отредактировано NDEMIDOFF_VON_ALBEDYLL)

Re: Помощь в прочтении документов на немецком

Очередной "вариант":

i10.pixs.ru/thumbs/6/0/0/0001jpg_1301884_20177600.jpg


                              Jch. N. N. Schwere Zú gott V (und) seinem h. (Heiligen) |
Ӻ anictzo sol           Evangelio, daß ich aúff dasjechnige, woraúff |
                              Jch Ӻ befraget ward[e]n, Vnd mihr weg[e]n deß |
Lieutnant               Erschossenen Jurg[e]n sehl ♀ Júrgen Alpendehl wißend, die Keinen |
♀ Jürgen                lauttere wahrheit bekenn[e]n Vnd aúßeg[e]n |
                              wil, únd solches Keinem Zú liebe nach laid (Leid?), |
                              weder umb geschenck günst gabe, freindt= |
                              schafft noch feindtschafft, noch sast[e]n (sonst[ig]?) einer |
                              ander[e]n heimlich[e]n ührsach (Ursache) will[e]n, so wahr |
                              mihr gott helfft, v (und?) sein h. (heiliges) Evangelium. |

Демидов, Мокин (Вязниковский у., Владимирской губ.); Рейнгольд (Рогачевский у., Могилевской губ.), Кичигин, Киприанов (Пермская губ.); Кечек(ян) (Нахичевань-н/Д), Рапопорт (Киев ?), Приходько (Новозыбковский у.), Остапенко (Гомельский у.), Колодяжный (Томаковка), Нужный (Козелецкий у.), Jakus, v. Albedyll, v. Mengden (Freiherr von Altenwoga), v. Nieroth, Bonde, Daa

Поделиться

103

Re: Помощь в прочтении документов на немецком

На современном немецком это могло бы выглядеть так:

Ich, N.N., schwöre zu Gott und seinem h. Evangelium, dass ich auf dasjenige, worauf ich befragt wurde und wegen des erschossenen Junggesellen JA lauter Wahrheit bekennen und assagen will, und keinem zuliebe noch Leid, weder um Geschenkgunstgabe, Freundschaft noch Feindschaft, noch sonst einer anderen heimlichen Ursache willen, so wahr mir Gott helfe und sein heiliges Evangelium.

Я, ХХ, клянусь перед Богом и его святым Евангелием, что буду говорить о том, о чем меня спрашивали и что я знаю о застреленном подмастерье (? холостяке?) Юргене Альпенделе, только правду - не в пользу или во вред кому-либо, не из-а подарков, дружбы или вражды и ни по какой другой тайной причине, да поможет мне Бог и его святое Евангелие.

Пошук предків: Глушак (Брянськ.) Ковальов Федосенко (Могилевськ.)
Оглотков (Горбат. п. НГГ) Алькин Душин Жарков Кульдішов Баландин (Симб. губ.)
Клишкін Власенко Сакунов Кучерявенко (Глухів)
Кириченко Бондаренко Білоус Страшний (Новомоск. Дніпроп.)

Поделиться

104

Re: Помощь в прочтении документов на немецком

kbg_dnepr пишет:

Junggesellen JA

подмастерье (? холостяке?) Юргене Альпенделе,

Там несколько раз перечеркнуто имя Юрген и добавлено "блаженный" ... :

selig Lieutnant Júrgen Alpendehl


Спасибо Вам!


С уважением, Никита

Демидов, Мокин (Вязниковский у., Владимирской губ.); Рейнгольд (Рогачевский у., Могилевской губ.), Кичигин, Киприанов (Пермская губ.); Кечек(ян) (Нахичевань-н/Д), Рапопорт (Киев ?), Приходько (Новозыбковский у.), Остапенко (Гомельский у.), Колодяжный (Томаковка), Нужный (Козелецкий у.), Jakus, v. Albedyll, v. Mengden (Freiherr von Altenwoga), v. Nieroth, Bonde, Daa

Поделиться

105

Re: Помощь в прочтении документов на немецком

подчеркнутое слово значит "покойный"

Пошук предків: Глушак (Брянськ.) Ковальов Федосенко (Могилевськ.)
Оглотков (Горбат. п. НГГ) Алькин Душин Жарков Кульдішов Баландин (Симб. губ.)
Клишкін Власенко Сакунов Кучерявенко (Глухів)
Кириченко Бондаренко Білоус Страшний (Новомоск. Дніпроп.)
Спасибо сказали: NDEMIDOFF_VON_ALBEDYLL1

Поделиться